1. וְעַל עִנְיָן כָּזֶה שַׁיָּךְ מַה שֶּׁנֶּאֱמַר ''וְשַׂמְתָּ סַכִּין בְּלֹעֶךָ אִם בַּעַל נֶפֶשׁ אָתָּה'' וְחַיָּב אָדָם לִמְסֹר עַצְמוֹ לַסַּכָּנָה וְאַל יַשִּׂיא אֶת נַפְשׁוֹ עֲוֹן אַשְׁמָה כָּזֶה וְעַל פִּי הַתּוֹרָה צָרִיךְ בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה עַל כָּל פָּנִים לְהִתְחַזֵּק מְאֹד שֶׁלֹּא לְסַיְּעוֹ אֲפִלּוּ בִּתְנוּעָה אַחַת שֶׁיֵּרָאֶה מִמֶּנָּה שֶׁהוּא _ _ _ לְסִפּוּרוֹ וְעַל זֶה שַׁיָּךְ מַאֲמַר חֲזַ''ל בְּעֵדֻיּוֹת מוּטָב שֶׁיִּקָּרֵא אָדָם שׁוֹטֶה כָּל יָמָיו וְכוּ' וְזֶה הוּא אֲפִלּוּ אִם הוּא מֵבִין שֶׁדְּבָרָיו בְּתוֹכָחָה לֹא יִהְיוּ נִשְׁמָעִין לְהַמְסַפֵּר דְּאִי לָאו הָכִי בְּוַדַּאי חַיָּב לְהוֹכִיחוֹ גַּם כֵּן עַל זֶה כַּאֲשֶׁר יִתְבָּאֵר אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם לְקַמָּן בְּהִלְכוֹת לָשׁוֹן הָרָע כְּלָל ו':
וְיוֹתֵר
עוֹלִים
מַסְכִּים
הֵיטִיבוֹ
2. וְאִם קָם וְהֵעִיד עָלָיו לִפְנֵי בֵּית דִּין בִּדְבַר אִסּוּר בִּיחִידִי כֵּיוָן שֶׁאֵין יָכוֹל לָבוֹא מִזֶּה שׁוּם תּוֹעֶלֶת לְעִנְיַן מָמוֹן וּשְׁבוּעָה וְלֹא לְעִנְיַן לִפְסֹל אֶת הָאִישׁ הַזֶּה מֵחֶזְקַת כַּשְׁרוּתוֹ כֵּיוָן שֶׁהוּא עֵד אֶחָד בַּדָּבָר אִם כֵּן שֵׁם בִּישׁ בְּעָלְמָא הוּא דְּקָא מַפִּיק עָלָיו וְעוֹבֵר עַל יְדֵי זֶה גַּם כֵּן עַל לָאו דְּ ''לֹא יָקוּם עֵד אֶחָד בְּאִישׁ לְכָל עָוֹן _ _ _ חַטָאת'' וּצְרִיכִין בֵּית דִּין לְהַלְקוֹתוֹ עֲבוּר זֶה הַדָּבָר:
וַעֲבוּר
בְּכִי
וּלְכָל
בְּפֵרוּשׁ
3. וְעוֹבֵר _ _ _ הַמְסַפֵּר אוֹ הַמְקַבֵּל בְּלָאו דְּ ''לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא'' וְקָרֵי בֵּהּ נַמֵּי לֹא תַשִּׂיא וְאִם כֵּן לָאו זֶה כּוֹלֵל לִשְׁנֵיהֶם:
נַמֵּי
לְיִשְׂרָאֵל
עוֹבֵר
לְהוֹנוֹת
4. וְדַע דְּעָוֹן זֶה בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ הָרַבִּים מָצוּי הַרְבֵּה מְאֹד וְהוּא כְּשֶׁאֶחָד מְסַפֵּר בִּגְנוּת חֲבֵרוֹ וְהַשּׁוֹמֵעַ אַף שֶׁמַּכִּיר שֶׁדָּבָר זֶה שֶׁדִּבֵּר עַל חֲבֵרוֹ שֶׁלֹּא מִן הַדִּין הוּא אַף עַל פִּי כֵן _ _ _ גַּם כֵּן מְנַעְנֵעַ רֹאשׁוֹ לְדָבָר זֶה וּמַחֲלִיק גַּם הוּא אֶת הַדָּבָר בִּלְשׁוֹנוֹ שֶׁמּוֹסִיף אֵיזֶה תֵּבוֹת לַפְּגָם מִפְּנֵי שֶׁהַמְסַפֵּר לִפְעָמִים הוּא בַּעַל הַבַּיִת חָשׁוּב וְכַדּוֹמֶה שֶׁיֵּשׁ לוֹ מִמֶּנּוּ טוֹבוֹת אוֹ שֶׁיָּרֵא שֶׁיַּחֲזִיקוּ אוֹתוֹ לְאֵינוֹ חָכָם וְכַדּוֹמֶה וְעַל כֵּן יְסִיתֶנּוּ הַיֵּצֶר מִפְּנֵי הַדְּחַק שֶׁיַּסְכִּים גַּם הוּא לָזֶה אֲבָל תֵּדַע אָחִי שֶׁזֶּה הוּא בְּעֶצֶם לָאו דְּחֲנֻפָּה אֲפִלּוּ אִם רַק יוֹסִיף אֵיזֶה תֵּבוֹת כַּאֲשֶׁר מִתְבָּאֵר בִּבְאֵר מַיִם חַיִּים:
לִבְלֹעַ
עוֹמֵד
מִשּׁוּם
הוּא
5. הֲרֵי חִשַּׁבְנוּ שִׁבְעָה עָשָׂר לָאוִין הָרְגִילִין לָבוֹא עַל יְדֵי סִפּוּר לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת אֲפִלּוּ הוּא מְסַפֵּר רַק לְיִשְׂרָאֵל דְּאִם הוּא _ _ _ עַל יִשְׂרָאֵל בִּפְנֵי כּוּתִי אִסּוּרוֹ יוֹתֵר גָּדוֹל וְיוֹתֵר חָמוּר וְנִכְנָס לִפְעָמִים בִּכְלַל מָסוּר כַּאֲשֶׁר נְבָאֵר אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם לְקַמָּן בְּהִלְכוֹת לָשׁוֹן הָרָע בִּכְלָל שְׁמִינִי וְהַרְבֵּה מֵהַלָּאוִין הַנַּ''ל שֶׁחַיָּבִים עֲלֵיהֶן מִיתָה בִּידֵי שָׁמַיִם כְּמוֹ עַל גְּנוּת דְּאַלְמָנָה וְיָתוֹם וְעַל חִלּוּל הַשֵּׁם וְהַרְבֵּה מֵהֶן שֶׁנּוֹגֵעַ בְּעִנְיַן עוֹלָם הַבָּא כְּגוֹן מַלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָּרַבִּים וּמִתְכַּבֵּד בִּקְלוֹן חֲבֵרוֹ לְמִי שֶׁמַּרְגִּיל אֶת עַצְמוֹ בֶּעָוֹן הֶחָמוּר הַזֶּה שֶׁל לָשׁוֹן הָרָע וּרְכִילוּת כַּאֲשֶׁר נְבָאֵר אִם יִרְצֶה הַשֵּׁם הַכֹּל לְקַמָּן:
גְּנוּתָם
מַלְשִׁין
הִלְבִּישׁ
דְּבָרִים
1. סִפְרָא ?
n. pr.
heureux (ne se trouve que dans cette forme plurielle) .
perle, pierre précieuse.
1 - livre.
2 - commentaire sur Vayikra.
2. כַּוָּנָה ?
lumière, sagesse.
1 - vieux.
2 - sevré, arraché.
n. pr.
intention, projet.
3. .א.מ.ר ?
paal
faire couler rapidement.
poual
couler avec la rapidité d'un torrent.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - attacher.
2 - persécuter, être jaloux, devenir rival.
3 - étroit, affligé.
nifal
être retenu.
piel
lier.
poual
1 - raccourci.
2 - recousu.
hifil
1 - afflige.
2 - regretter.
paal
piller.
nifal
être pillé.
poual
être pillé.
peal
1 - piller.
2 - avoir honte.
4. פָּנִים ?
n. pr.
1 - roche, pierre, caillou.
2 - n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
1 - nid.
2 - demeure, cellule.
5. שֶׁל ?
1 - tapis, rideau, couverture.
2 - feuille de parchemin ou papier.
3 - n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
fondement, base.
peine de retranchement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10