1.
וְחַיָּב הָאָדָם לְהִתְבּוֹנֵן וְלָדַעַת כִּי אֵין הַתְּלָאָה אֲשֶׁר מְצָאַתְהוּ וְהַיִּסּוּרִין הַבָּאִין עָלָיו לְפִי גֹּדֶל עֲוֹנוֹ וְרֹב חֲטָאָיו אַךְ הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ מְיַסְּרוֹ דֶּרֶךְ מוּסַר הָאָב אֶת בְּנוֹ בְּחֶמְלַת ה' עָלָיו שֶׁנֶּאֱמַר וְיָדַעְתָּ עִם לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת בְּנוֹ ה' אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ וְאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה לִבְּךָ יוֹדֵעַ מַעֲשִׂים שֶׁעָשִׂיתָ וְיִסּוּרִים שֶׁהֵבֵאתִי עָלֶיךָ כִּי לֹא לְפִי מַעֲשֶׂיךָ יִסַּרְתִּיךְ וְנֶאֱמַר וְדַע כִּי יַשֶּׁה לְךָ אֱלוֹהַּ מֵעֲוֹנֶךָ וְנֶאֱמַר כִּי אַתָּה אֱלֹהֵינוּ חָשַׂכְתָּ לְמַטָּה מֵעֲוֹנֵנוּ וְכַאֲשֶׁר יָבוֹא הַמּוּסָר עַל אוֹיְבֵי ה' יִתְבָּרַךְ בַּעֲוֹן אֶחָד הֵם נִסְפִּים כִּי תָּבוֹא עֲלֵיהֶם _ _ _ בְּבַת אַחַת כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר תְּמוֹתֵת רָשָׁע רָעָה וּשְׁאָר עֲוֹנֹתָם נִשְׁאָרִים עַל נַפְשָׁם כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַתְּהִי עֲוֹנֹתָם עַל עַצְמוֹתָם אֲבָל בְּבוֹא הַמּוּסָר עַל הַצַּדִּיקִים מְעַט מְעַט יָבוֹא עֲלֵיהֶם עַד תֹּם עֲוֹנֹתָם כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה עַל כֵּן אֶפְקֹד עֲלֵיכֶם אֵת כָּל עֲוֹנֹתֵיכֶם וּפֵרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה מָשָׁל לְאֶחָד שֶׁהִלְוָה לִשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם אֶחָד אוֹהֲבוֹ וְאֶחָד שׂוֹנְאוֹ אוֹהֲבוֹ נִפְרָע מִמֶּנּוּ מְעַט מְעַט שׂוֹנְאוֹ נִפְרָע מִמֶּנּוּ בְּבַת אַחַת וְנֶאֱמַר כִּי שֶׁבַע יִפּוֹל צַדִּיק וָקָם וּרְשָׁעִים יִכָּשְׁלוּ בְרָעָה פֵּרוּשׁוֹ בְּרָעָה אַחַת יִכָּשְׁלוּ וְיִתַּמּוּ וְנֶאֱמַר יַסְּרֵנִי ה' אַךְ בְּמִשְׁפָּט אַל בְּאַפְּךָ פֶּן תַּמְעִטֵנִי פֵּרוּשׁ אַךְ בַּמִּשְׁפָּט בְּמִדַּת רַחֲמֶיךָ וְחֹק חֲסָדֶיךָ מִלְּשׁוֹן בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט כַּחֹק יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט בַּמִּדָּה וּמָשְׁלוּ עוֹד מָשָׁל בָּעִנְיָן הַזֶּה וְאָמְרוּ מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לְהַכּוֹת מַכֶּה אֶת בְּנוֹ עַל עֵינָיו וְעַל פָּנָיו אֲבָל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לְהַכּוֹת מַכֶּה אֶת בְּנוֹ בְּעִנְיָן שֶׁלֹּא יַזִּיק לוֹ וְכֵן כָּתוּב יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי וְנֶאֱמַר אַךְ אֶת נַפְשׁוֹ שְׁמֹר וְלֹא יָבוֹאוּ עַל הָרְשָׁעִים זוּלָתִי יִסּוּרֵי נָקָם אֲבָל יִסּוּרֵי הַבְּחִינָה לֹא יָבוֹאוּ זוּלָתִי עַל הַצַּדִּיקִים שֶׁהֵם מְקַבְּלִים אוֹתָם בְּאַהֲבָה וּמוֹסִיפִים תִּקּוּן בְּמַעֲשֵׂיהֶם וְהַיִּסּוּרִין לְטוֹבָתָם וְתוֹעַלְתָּם וְגֹדֶל שְׂכָרָם כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ה' צַדִּיק יִבְחָן וּמָשְׁלוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה מָשָׁל בָּזֶה וְאָמְרוּ בִּזְמַן שֶׁיּוֹדֵעַ בַּעַל הַפִּשְׁתָּן כִּי הַפִּשְׁתָּן חָזָק מַכֶּה עָלָיו הַרְבֵּה לַעֲשׂוֹתוֹ רַךְ וָטוֹב:
גְּזֵלוֹ
לְמִי
הַפֻּרְעָנוּת
וִיגִיעָתוֹ
2.
עוֹד הִתְבָּרֵר הָעִנְיָן הַזֶּה בַּתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם וְגוֹ' הִנֵּה כִּי הֻצְרְכָה כַּפָּרַת יוֹם _ _ _ אַחֲרֵי הַתְּשׁוּבָה כִּי עִקַּר כַּפָּרַת יוֹם הַכִּפּוּרִים עִם הַתְּשׁוּבָה:
הַכִּפּוּרִים
וְחָסִיד
עֵת
בְּבִנְיַן
3.
עַתָּה נְדַבֵּר עַל מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ עֲוֹן חִלּוּל הַשֵּׁם שֶׁלֹּא יִתְכַּפֵּר עֲוֹנוֹ בְּיִסּוּרִין וְהִנֵּה הִקְדַּמְנוּ כִּי יֵשׁ לוֹ רְפוּאוֹת תְּעָלָה אִם יְקַדֵּשׁ אֶת _ _ _ יִתְבָּרַךְ תָּמִיד עוֹד תִּמָּצֵא לוֹ כַּפָּרָה בְּהֶגְיוֹנוֹ תָּמִיד בַּתּוֹרָה וִיגִיעָתוֹ בָּהּ כַּאֲשֶׁר אָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה אִם יִתְכַּפֵּר עֲוֹן בֵּית עֵלִי בְּזֶבַח וּבְמִנְחָה בְּזֶבַח וּמִנְחָה אֵין מִתְכַּפֵּר אֲבָל מִתְכַּפֵּר בְּדִבְרֵי תוֹרָה וְאַף עַל פִּי שֶׁהָיָה עֲוֹן בֵּית עֵלִי בְּחִלּוּל מִצְוַת קָדָשִׁים כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בַּעֲוֹן אֲשֶׁר יָדַע כִּי מְקַלְלִים לָהֶם בָּנָיו וְהִנֵּה כִּי הַתּוֹרָה רְפוּאָה לְכָל מַכָּה נַחְלָה מְאֹד עַל כֵּן כָּתוּב מַרְפֵּא לָשׁוֹן עֵץ חַיִּים:
בַּשַּׁעַר
עֲוֹנָהּ
הַשֵּׁם
עָלָה
4.
וְהַשֵּׁנִית כִּי בִּשְׁאָר _ _ _ טוֹבִים אֲנַחְנוּ קוֹבְעִים סְעוּדָה לְשִׂמְחַת הַמִּצְוָה כִּי יִגְדַּל וְיִשְׂגֶּה מְאוֹד שְׂכַר הַשִּׂמְחָה עַל הַמִּצְוֹת כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְעַתָּה עַמְּךָ הַנִּמְצְאוּ פֹה רָאִיתִי בְשִׂמְחָה לְהִתְנַדֶּב לָךְ וְנֶאֱמַר תַּחַת אֲשֶׁר לֹא עָבַדְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּשִׂמְחָה וּבְטוּב לֵבָב וּמִפְּנֵי שֶׁהַצּוֹם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים נִתְחַיַּבְנוּ לִקְבֹּעַ הַסְּעוּדָה עַל שִׂמְחַת הַמִּצְוָה בְּעֶרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים:
לְבִלְתִּי
יָמִים
יַעֲשֶׂה
וּבֵין
5.
וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ חוֹזְרִים לְעִנְיַן דְּבָרֵינוּ בְּסֵדֶר הַכַּפָּרוֹת וְנֹאמַר כִּי כַּאֲשֶׁר יַעֲבֹר אָדָם עַל כָּרֵתוֹת וְעַל מִיתוֹת בֵּית דִּין בְּשׁוֹגֵג חַיָּב לְהִתְוַדּוֹת וּלְבַקֵּשׁ תַּחֲנוּנִים עַל הַסְּלִיחָה וּלְהֵאָנַח בִּמְרִירוּת לֵב וְלִדְאֹג וּלְפַחֵד כִּי אֵלֶּה מֵעִקְּרֵי _ _ _ וְיַעֲסֹק תָּמִיד בְּפָרָשַׁת חַטָּאת וְיֵחָשֵׁב לוֹ כְּאִלּוּ הִקְרִיב חַטָּאת רְצוֹנוֹ לוֹמַר כִּי יוֹעִיל הַרְבֵּה בַּדָּבָר וְיִתְכַּפֵּר לוֹ מֵעֵין כַּפָּרַת הַחַטָּאת:
בְּגוּפוֹ
לַה'
וַיָּשֶׂם
הַכַּפָּרוֹת
1. דַּעַת ?
n. pr.
1 - infinitif de יָׁדַע (connaître, savoir).
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
2 - science, connaissance.
3 - réflexion, intention.
n. pr.
n. pr.
2. .ה.י.ה ?
paal
grêler.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
faire une incision.
nifal
s'écorcher.
piel
gratter, inciser.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
3. .צ.ר.כ ?
paal
avoir besoin, utiliser.
nifal
avoir besoin.
hifil
rendre nécessaire.
houfal
avoir besoin.
hitpael
avoir besoin.
nitpael
avoir besoin.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
2 - obéir, comprendre.
3 - n. pr. (שְׁמַע...).
4 - שֶׁמַע : renommée, annonce, action d'entendre.
nifal
1 - entendu.
2 - obéir.
2 - obéir.
piel
convoquer, annoncer.
hifil
1 - faire entendre.
2 - publier, annoncer.
2 - publier, annoncer.
hitpael
1 - sous-entendre.
2 - se faire comprendre.
2 - se faire comprendre.
peal
1 - écouter, entendre.
2 - comprendre.
2 - comprendre.
pael
servir.
afel
1 - annoncer.
2 - faire comprendre.
2 - faire comprendre.
hitpeel
1 - entendu.
2 - se soumettre.
2 - se soumettre.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
2 - apparaître.
4. ק.ה.ל. ?
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
nifal
s'assembler.
piel
assembler.
hifil
assembler, convoquer.
hitpael
s'assembler.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
5. רַחֲמִים ?
n. pr.
1 - tendresse, miséricorde.
2 - entrailles.
2 - entrailles.
1 - aussi.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
2 - même.
3 - en angle droit, les deux côtés d'un rectangle.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10