1.
אֵין תּוֹרְמִין מִדָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא _ _ _ מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁנִּגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְלֹא מִדָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ עַל דָּבָר שֶׁלֹּא נִגְמְרָה מְלַאכְתּוֹ וְאִם תָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
נִגְמְרָה
זֵיתִים
וְחַיָּבִין
עַד
2.
קָטָן שֶׁלֹּא הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אִם עַד שֶׁלֹּא בָא לְעוֹנַת _ _ _ אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה וּמִשֶׁבָּא לְעוֹנַת נְדָרִים תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
הַנִּכְבָּשִׁים
דָּבָר
בְמִדָּה
נְדָרִים
3.
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ וְאִם תָּרְמוּ אֵין תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה הַחֵרֵשׁ וְהַשּׁוֹטֶה וְהַקָּטָן וְהַתּוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ נָכְרִי שֶׁתָּרַם אֶת _ _ _ יִשְׂרָאֵל אֲפִלּוּ בִרְשׁוּת אֵין תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה:
לְעוֹנַת
בָהֶן
שֶׁל
וְהַשִּׁכּוֹר
4.
חֲמִשָּׁה לֹא יִתְרֹמוּ וְאִם תָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה הָאִלֵּם וְהַשִּׁכּוֹר וְהֶעָרוֹם _ _ _ וּבַעַל קֶרִי לֹא יִתְרֹמוּ וְאִם תָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה:
לַעֲשׂוֹתָם
הַיָּשָׁן
וְהַשִּׁכּוֹר
וְהַסּוּמָא
5.
חֵרֵשׁ _ _ _ וְאֵינוֹ שׁוֹמֵעַ לֹא יִתְרֹם וְאִם תָּרַם תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה חֵרֵשׁ שֶׁדִּבְּרוּ בוֹ חֲכָמִים בְּכָל מָקוֹם שֶׁאֵינוֹ לֹא שׁוֹמֵעַ וְלֹא מְדַבֵּר:
שֶׁל
הַשֶּׁמֶן
הַמְדַבֵּר
וָעֲנָבִים
1. אִם ?
n. pr.
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
impudent.
2. הֲרֵי ?
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
ceinture.
1 - camp, retranchement, troupe rangée en bataille.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
3. ש.ק.ל. ?
paal
toucher, tâter.
piel
palper, fouiller.
hifil
palper, faire toucher.
paal
fracasser, opprimer.
nifal
brisé.
piel
1 - opprimer.
2 - briser, fouler.
2 - briser, fouler.
poual
1 - brisé.
2 - opprimé.
2 - opprimé.
hifil
fracasser.
hitpael
s'entrechoquer.
paal
1 - peser, estimer, payer.
2 - prendre.
2 - prendre.
nifal
être pesé.
piel
évaluer.
hifil
évaluer.
peal
1 - prendre.
2 - porter.
2 - porter.
afel
donner.
hitpeel
être pris.
paal
1 - éponger, absorber.
2 - recevoir des coups.
2 - recevoir des coups.
piel
éponger, absorber.
hifil
1 - sécher.
2 - recevoir.
2 - recevoir.
hitpael
s'essuyer.
4. עוֹנָה ?
n. pr.
tumulte d'un combat.
herbe, marécage, pré.
1 - époque, saison.
2 - cohabitation, devoir conjugal.
3 - souffrance.
4 - période de 12 ou 24 heures.
2 - cohabitation, devoir conjugal.
3 - souffrance.
4 - période de 12 ou 24 heures.
5. ת.ר.מ. ?
paal
ravir, emporter.
nifal
ravi, emporté.
paal
prélever la Teroumah, faire un don.
nifal
être prélevé.
hifil
collecter des fonds, souscrire.
peal
1 - enlever les cendres.
2 - faire une offrande au prêtre.
2 - faire une offrande au prêtre.
paal
1 - fermenter.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
2 - violent.
3 - d'une couleur vive.
4 - חֲמוּץ : acide, de couleur forte.
piel
fermenter.
poual
fermenté.
hifil
1 - fermenter.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
2 - laisser lever la pâte, faire gonfler.
3 - différer.
4 - se corrompre.
hitpael
1 - fermenter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
2 - s'aigrir, s'irriter.
nitpael
s'abîmer.
pael
affliger.
afel
1 - faire rougir.
2 - corrompre.
2 - corrompre.
piel
mépriser.
poual
méprisé.
pael
mépriser.
hitpaal
méprisé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10