1. גַּרְעִינֵי תְרוּמָה בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן אֲסוּרוֹת וְאִם הִשְׁלִיכָן מֻתָּרוֹת וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן אֲסוּרִין וְאִם הִשְׁלִיכָן מֻתָּרִין הַמֻּרְסָן מֻתָּר סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם _ _ _ לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:
לִסְאָה
יוֹשֵׁב
יַנִּיחֶנּוּ
מְחַיְּבִין
2. אֵין עוֹשִׂין תְּמָרִים דְּבַשׁ וְלֹא תַפּוּחִים יַיִן וְלֹא סִתְוָנִיּוֹת חֹמֶץ וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת אֵין מְשַׁנִּין אוֹתָם מִבְּרִיָּתָן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אֶלָּא זֵיתִים וַעֲנָבִים בִּלְבָד אֵין סוֹפְגִין אַרְבָּעִים מִשּׁוּם עָרְלָה אֶלָּא עַל הַיּוֹצֵא _ _ _ הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים וְאֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מַשְׁקִין אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים וְאֵין מַקְרִיבִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים:
מַאֲכִילָהּ
מִן
מְפַטְּמִין
מַתִּיר
3. מְגוּרָה שֶׁפִּנָּה מִמֶּנָּה חִטֵּי תְרוּמָה _ _ _ מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְלַקֵּט אַחַת אַחַת אֶלָּא מְכַבֵּד כְּדַרְכּוֹ וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין:
אַחַת
הַמּוּרְיָס
אֵין
הַמַּשְׁקִין
4. _ _ _ תְאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת וְהַכְּלִיסִים וְהֶחָרוּבִין שֶׁל תְּרוּמָה אֲסוּרִים לְזָרִים:
עֻקְצֵי
וְנוֹטֵף
אַף
יְהוֹשֻׁעַ
5. דְּבַשׁ תְּמָרִים וְיֵין תַּפּוּחִים וְחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת וּשְׁאָר כָּל מֵי פֵרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לֹא מָנוּ חֲכָמִים שִׁבְעָה מַשְׁקִים _ _ _ פְטָמִים אֶלָּא אָמְרוּ שִׁבְעָה מַשְׁקִין טְמֵאִים וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין:
כְּמוֹנֵי
אֶחָד
וּבַמְּבוֹאוֹת
מְאַבְּדָן
1. אַחַת ?
une.
n. pr.
ongle.
oppression, compression.
2. דֶּרֶךְ ?
1 - étranger.
2 - converti.
1 - teint.
2 - hyène rayée.
3 - hypocrite.
1 - chemin.
2 - coutume, usage.
3 - occupation, affaire.
assurance, foi, confiance.
3. .ב.ש.ל ?
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
paal
1 - choisir.
2 - n. pr.
nifal
1 - préféré.
2 - désiré.
poual
choisi, meilleur.
houfal
choisi, meilleur.
peal
1 - éprouver.
2 - choisir.
afel
trier.
hitpeel
choisi, préféré.
paal
produire, exhaler.
piel
bouger.
hifil
1 - remuer.
2 - penser.
3 - bouger.
peal
bouger.
pael
bouger.
afel
bouger.
hitpeel
avoir lieu.
paal
1 - être pauvre.
2 - dessécher, tarir.
3 - suspendu.
nifal
devenir pauvre, être rabaissé.
hifil
élaguer.
4. שְׁמֹנָה ?
tiares.
huit.
1 - puissance, pouvoir, domination.
2 - gouverneur.
barbier.
5. מַשְׁקֶה ?
1 - aimable.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - boisson.
2 - échanson.
3 - arrosé.
1 - entonnoir.
2 - torrent.
3 - ravins, pente.
6. ש.ק.ה. ?
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
1 - embrasser, adorer.
2 - armé.
3 - dirigé ou pourvu.
nifal
s'allumer.
piel
embrasser.
hifil
* avec sin :
allumer.

* avec shin :
se toucher.
nifal
être étourdi, stupéfait.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11