1. אוֹכְלִין עַל הַמֻּפְקָר אֲבָל לֹא עַל הַשָּׁמוּר רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר אַף עַל הַשָּׁמוּר אוֹכְלִין עַל הַטְּפִיחִין _ _ _ הַדּוּפְרָא אֲבָל לֹא עַל הַסִּתְוָנִיּוֹת רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר כָּל זְמַן שֶׁבִּכְּרוּ עַד שֶׁלֹּא יִכְלֶה הַקָּיִץ:
מִשֶׁתֵּרֵד
אֶחָד
מִכְּפַר
וְעַל
2. שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת _ _ _ יְהוּדָה וְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְהַגָּלִיל וְשָׁלֹשׁ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לְכָל אַחַת וְאַחַת גָּלִיל הָעֶלְיוֹן וְגָלִיל הַתַּחְתּוֹן וְהָעֵמֶק מִכְּפַר חֲנַנְיָה וּלְמַעְלָן כָּל שֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל שִׁקְמִין גָּלִיל הָעֶלְיוֹן וּמִכְּפַר חֲנַנְיָה וּלְמַטָּן כָּל שֶׁהוּא מְגַדֵּל שִׁקְמִין גָּלִיל הַתַּחְתּוֹן וּתְחוּם טְבֶרְיָא הָעֵמֶק וּבִיהוּדָה הָהָר וְהַשְּׁפֵלָה וְהָעֵמֶק וּשְׁפֵלַת לוּד כִּשְׁפֵלַת הַדָּרוֹם וְהָהָר שֶׁלָּהּ כְּהַר הַמֶּלֶךְ מִבֵּית חוֹרוֹן וְעַד הַיָּם מְדִינָה אֶחָת:
אֵימָתַי
לַבִּעוּר
הוּרְמָה
הַחוֹטֵא
3. מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵּרוֹת שְׁבִיעִית שֶׁנָּפְלוּ _ _ _ בִירֻשָּׁה אוֹ שֶׁנִּתְּנוּ לוֹ בְּמַתָּנָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר יִנָּתְנוּ לְאוֹכְלֵיהֶן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין הַחוֹטֵא נִשְׂכָּר אֶלָּא יִמָּכְרוּ לְאוֹכְלֵיהֶן וּדְמֵיהֶם יִתְחַלְּקוּ לְכָל אָדָם הָאוֹכֵל מֵעִסַּת שְׁבִיעִית עַד שֶׁלֹּא הוּרְמָה חַלָּתָהּ חַיָּב מִיתָה:
בוֹ
לְאוֹכְלֵיהֶן
לוֹ
פֵּרוֹת
4. כַּיּוֹצֵא בוֹ הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה הַמֻּדַּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה עַד _ _ _ עֲנִיִּים נִכְנָסִים לַפַּרְדֵּסוֹת עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה מֵאֵימָתַי נֶהֱנִין וְשׂוֹרְפִין בַּתֶּבֶן וּבַקַּשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית מִשֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:
מֵעִסַּת
שֶׁאֵין
אֵימָתַי
הֲנָאָה
5. וְלָמָּה אָמְרוּ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת שֶׁיִּהְיוּ אוֹכְלִין בְּכָל אַחַת וְאַחַת עַד שֶׁיִּכְלֶה הָאַחֲרוֹן שֶׁבָּהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת אֶלָּא _ _ _ וּשְׁאָר כָּל הָאֲרָצוֹת כְּהַר הַמֶּלֶךְ וְכָל הָאֲרָצוֹת כְּאַחַת לַזֵּיתִים וְלַתְּמָרִים:
וְאֶחָד
שְׁעַת
דִּבְרֵי
בִיהוּדָה
1. מִיתָה ?
vis-a-vis, au-devant de, à la rencontre.
n. pr.
mort, peine de mort
n. pr.
2. סָפִיחַ ?
n. pr.
une.
pousse, ce qui croît de soi-même.
1 - cercle.
2 - gâteau.
2 - cavité.
3. .כ.נ.ס ?
paal
1 - coller.
2 - se joindre, être fidèle.
3 - poursuivre, atteindre.
nifal
se coller, adhérer.
piel
joindre, attacher, coller.
poual
joint, attaché ensemble ou avec.
hifil
attacher, atteindre.
houfal
attaché.
hitpael
s'attacher.
peal
attaché, se joindre.
afel
1 - atteindre.
2 - avoir les moyens.
hitpeel
1 - s'attacher.
2 - se joindre.
paal
aimer.
nifal
aimé.
piel
aimer fortement.
hitpael
tomber amoureux.
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
4. עַד ?
1 - jusque, avant.
2 - pendant que.
3 - éternité.
4 - proie, butin.
n. pr.
n. pr.
1 - parabole.
2 - comparaison, exemple.
3 - n. pr.
5. ב ?
1 - hennissement, frémissement.
2 - n. pr.
mort.
1 - mesure, somme.
2 - tâche.
3 - formule, format.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10