1. מְסַקְּלִין עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה מְקַרְסְמִין מְזָרְדִין מְפַסְּלִין עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר _ _ _ וּכְפִסּוּלָהּ שֶׁל חֲמִשִּׁית כָּךְ שֶׁל שִׁשִּׁית רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר כָּל זְמַן שֶׁאֲנִי רַשַּׁאי בַּעֲבוֹדַת הָאִילָן רַשַּׁאי אֲנִי בְּפִסּוּלוֹ:
וְקוֹטְמִין
כְּזֵרוּדָהּ
שֶׁקִּיְּמָן
יַעֲקֹב
2. הַבְּצָלִים הַסָּרִיסִים וּפוּל הַמִּצְרִי שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁלֹשִׁים יוֹם לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר וּמֻתָּרִים בַּשְּׁבִיעִית _ _ _ לָאו אֲסוּרִים בַּשְּׁבִיעִית וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה וְשֶׁל בַּעַל שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁתֵּי עוֹנוֹת דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים שָׁלֹשׁ:
וְשֶׁל
וְאִם
לְזֶרַע
וְאֵין
3. סָכִין אֶת הַפַּגִּים וּמְנַקְּבִים אוֹתָם עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה פַּגֵּי עֶרֶב שְׁבִיעִית שֶׁנִּכְנְסוּ לַשְּׁבִיעִית וְשֶׁל שְׁבִיעִית שֶׁיָּצְאוּ לְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית לֹא סָכִין וְלֹא מְנַקְּבִין אוֹתָן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לָסוּךְ אֵינָן _ _ _ מִפְּנֵי שֶׁהִיא עֲבוֹדָה מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לָסוּךְ סָכִין רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר בָּאִילָן מִפְּנֵי שֶׁהוּא רַשַּׁאי בַּעֲבוֹדַת הָאִילָן:
סָכִין
אָדָם
עֶרֶב
הַשָּׁנָה
4. מְזַהֲמִין אֶת הַנְּטִיעוֹת וְכוֹרְכִין אוֹתָן וְקוֹטְמִין אוֹתָן וְעוֹשִׂין לָהֶן בָּתִּים _ _ _ אוֹתָן עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר אַף מַשְׁקֶה הוּא אֶת הַנּוֹף בַּשְּׁבִיעִית אֲבָל לֹא אֶת הָעִקָּר:
מְזָרְדִין
כָּל
וּמַשְׁקִין
הִרְכִּיב
5. הָאֹרֶז וְהַדֹּחַן וְהַפְּרָגִין וְהַשֻּׁמְשְׁמִין _ _ _ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר וּמֻתָּרִין בַּשְּׁבִיעִית וְאִם לָאו אֲסוּרִין בַּשְּׁבִיעִית וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה:
שֶׁהִשְׁרִישׁוּ
לִשְׁלֹשָׁה
אֲסוּרִין
צָדוֹק
1. אֵימָתַי ?
n. patron.
herbe amère.
menu bétail.
quand ?
2. אַף ?
railleries, illusions.
instrument à vent.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
1 - limon, boue épaisse.
2 - gage.
3. בַּעַל ?
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - restant, qui est échappé.
2 - n. pr.
1 - tente, demeure.
2 - n. pr.
boue, marécage.
4. זֵירוּד ?
1 - taille.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - montage dure et aride.
1 - épée.
2 - sécheresse.
3 - lame de charrue.
épicurien, hérétique, moqueur.
5. .ש.ו.ב ?
paal
se prosterner pour adorer.
peal
adorer, rendre hommage.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
piel
tranquille, dans la prospérité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10