1.
_ _ _ שֶׁנֶּעֱקַר וְנִשְׁתַּיֵּר בּוֹ שֹׁרֶשׁ פָּטוּר וְכַמָּה יְהֵא הַשֹּׁרֶשׁ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן יְהוּדָה אִישׁ בַּרְתּוֹתָא כְּמַחַט שֶׁל מִתּוּן:
יָכוֹל
אִילָן
וְנִשְׁתַּיֵּר
אַחַר
2.
נְטִיעָה שֶׁל עָרְלָה וְשֶׁל כִּלְאֵי הַכֶּרֶם שֶׁנִּתְעָרְבוּ בִנְטִיעוֹת הֲרֵי זֶה לֹא יִלְקֹט וְאִם לָקַט יַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתַיִם וּבִלְבַד שֶּׁלֹא יִתְכַּוֵּן _ _ _ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַף יִתְכַּוֵּן לִלְקֹט וְיַעֲלֶה בְאֶחָד וּמָאתָיִם:
לִלְקֹט
עִמּוֹ
שֶׁנִּפְסְקָה
וְנִשְׁתַּיֵּר
3.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר נוֹטְעִין יִחוּר _ _ _ עָרְלָה וְאֵין נוֹטְעִין אֱגוֹז שֶׁל עָרְלָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא פְּרִי וְאֵין מַרְכִּיבִין בְּכַפְנִיּוֹת שֶׁל עָרְלָה:
יִלְקֹט
אֱגוֹז
שֶׁל
לִסְיָג
4.
עֵת שֶׁבָּאוּ אֲבוֹתֵינוּ לָאָרֶץ מָצְאוּ נָטוּעַ פָּטוּר נָטְעוּ אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא כִבְּשׁוּ חַיָּב הַנּוֹטֵעַ לָרַבִּים חַיָּב רַבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר הַנּוֹטֵעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהַנָּכְרִי שֶׁנָּטַע וְהַגַּזְלָן שֶׁנָּטַע וְהַנּוֹטֵעַ בִּסְפִינָה וְהָעוֹלֶה _ _ _ חַיָּב בָּעָרְלָה:
יְהֵא
לָאָרֶץ
מֵאֵלָיו
הוֹסִיף
5.
אִילָן שֶׁנֶּעֱקַר וְהַסֶּלַע עִמּוֹ שְׁטָפוֹ נָהָר וְהַסֶּלַע עִמּוֹ אִם יָכוֹל לִחְיוֹת פָּטוּר וְאִם לָאו חַיָּב נֶעֱקַר הַסֶּלַע מִצִּדּוֹ אוֹ שֶׁזִּעְזְעַתּוּ _ _ _ אוֹ שֶׁזִּעְזְעוֹ וַעֲשָׂאוֹ כְעָפָר אִם יָכוֹל לִחְיוֹת פָּטוּר וְאִם לָאו חַיָּב:
הַמַּחֲרֵשָׁה
בִּשְׂרָף
אִישׁ
הַפְּנִימִי
1. נְטִיעָה ?
mélange de farine, d'huile et d'eau chaude.
où.
plant, plante, plantation.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
2. בְּרֵכָה ?
1 - pigeonneau.
2 - jeune enfant.
2 - jeune enfant.
n. pr.
n. pr.
piscine, étang.
3. .ל.ק.ט ?
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
ramasser, recueillir.
nifal
être ramassé.
piel
amasser, glaner.
poual
être rassemblé.
hitpael
s'assembler, se ramasser.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
haïr.
nifal
être haï.
piel
haïr.
hifil
provoquer la haine.
hitpael
se changer.
peal
* avec shin
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
se changer, être changé.
* avec sin
haïr.
pael
changer.
afel
changer.
hitpeel
se changer.
4. .נ.ת.ר ?
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
nifal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
piel
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
piel
aider.
hifil
transporter.
hitpael
se servir de.
nitpael
se servir de.
pael
aider.
hitpaal
1 - aider.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
2 - s'aider, se servir de.
3 - s'attrouper.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
5. עָרְלָה ?
1 - n. pr.
2 - dédain.
2 - dédain.
prépuce.
n. pr.
1 - grâce.
2 - faveur.
2 - faveur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10