1.
אִילָן שֶׁנֶּעֱקַר וּבוֹ בְרֵכָה וְהוּא חָיֶּה מִמֶּנָּה חָזְרָה הַזְּקֵנָה לִהְיוֹת כַּבְּרֵכָה הִבְרִיכָהּ שָׁנָה אַחַר שָׁנָה וְנִפְסְקָה מוֹנֶה מִשָּׁעָה שֶׁנִּפְסְקָה סִפּוּק הַגְּפָנִים וְסִפּוּק עַל _ _ _ סִפּוּק אַף עַל פִּי שֶׁהִבְרִיכָן בָּאָרֶץ מֻתָּר רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מָקוֹם שֶׁכֹּחָהּ יָפֶה מֻתָּר וְמָקוֹם שֶׁכֹּחָהּ רָע אָסוּר וְכֵן בְּרֵכָה שֶׁנִּפְסְקָה וְהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת אִם הוֹסִיף בְּמָאתַיִם אָסוּר:
גַּבֵּי
יָכוֹל
חָזְרָה
מְלֵאָה
2.
הַנּוֹטֵעַ לִסְיָג וּלְקוֹרוֹת פָּטוּר מִן הָעָרְלָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר _ _ _ אָמַר הַפְּנִימִי לְמַאֲכָל וְהַחִיצוֹן לִסְיָג הַפְּנִימִי חַיָּב וְהַחִיצוֹן פָּטוּר:
יָכוֹל
וְאִם
שֶׁהֵם
אֲפִלּוּ
3.
הֶעָלִים וְהַלּוּלָבִים וּמֵי גְּפָנִים וּסְמָדַר מֻתָּרִים בָּעָרְלָה וּבָרְבָעִי וּבַנָּזִיר וַאֲסוּרִים בָּאֲשֵׁרָה רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר הַסְּמָדַר אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא פְּרִי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר הַמַּעֲמִיד בִּשְׂרָף _ _ _ אָסוּר אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שָׁמַעְתִּי בְּפֵרוּשׁ שֶׁהַמַּעֲמִיד בִּשְׂרָף הֶעָלִים וּבִשְׂרָף הָעִקָּרִים מֻתָּר בִּשְׂרָף הַפַּגִּים אָסוּר מִפְּנֵי שֶׁהֵם פְּרִי:
הָעָרְלָה
כֻּלָּן
חָיֶּה
אָמַר
4.
עֵת שֶׁבָּאוּ אֲבוֹתֵינוּ לָאָרֶץ _ _ _ נָטוּעַ פָּטוּר נָטְעוּ אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא כִבְּשׁוּ חַיָּב הַנּוֹטֵעַ לָרַבִּים חַיָּב רַבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר הַנּוֹטֵעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהַנָּכְרִי שֶׁנָּטַע וְהַגַּזְלָן שֶׁנָּטַע וְהַנּוֹטֵעַ בִּסְפִינָה וְהָעוֹלֶה מֵאֵלָיו חַיָּב בָּעָרְלָה:
מָצְאוּ
רַבִּי
וְהָעוֹלֶה
בַּרְתּוֹתָא
5.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר נוֹטְעִין יִחוּר _ _ _ עָרְלָה וְאֵין נוֹטְעִין אֱגוֹז שֶׁל עָרְלָה מִפְּנֵי שֶׁהוּא פְּרִי וְאֵין מַרְכִּיבִין בְּכַפְנִיּוֹת שֶׁל עָרְלָה:
לִלְקֹט
שֶׁל
רַבָּן
וְנִפְסְקָה
1. אוֹ ?
1 - grappe.
2 - érudit en Torah.
3 - n. pr.
2 - érudit en Torah.
3 - n. pr.
1 - honte, confusion.
2 - maison de prostitution, temple idolâtre.
3 - combustion.
2 - maison de prostitution, temple idolâtre.
3 - combustion.
signe.
ou, si, quoique.
2. הִיא ?
D. (le miséricordieux), la Torah.
elle.
n. pr.
couronne, bordure.
3. .י.כ.ל ?
paal
1 - danser.
2 - blessé.
3 - percer.
2 - blessé.
3 - percer.
nifal
1 - profané.
2 - coupé.
2 - coupé.
piel
1 - profaner.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
poual
1 - profané.
2 - percé.
2 - percé.
hifil
1 - commencer.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
houfal
commencé.
hitpael
profané.
nitpael
1 - profané.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
peal
1 - laver.
2 - creuser.
2 - creuser.
pael
1 - laver.
2 - profaner.
2 - profaner.
afel
profaner.
hitpaal
profané.
paal
1 - être utile, servir à.
2 - intendant, trésorier.
3 - confident.
2 - intendant, trésorier.
3 - confident.
nifal
être en danger.
piel
mettre en danger.
poual
1 - dangereux, nuisible.
2 - pauvre.
2 - pauvre.
hifil
être accoutumé, se familiariser, devenir intime, régler.
hitpael
se mettre en danger.
peal
être en danger.
afel
s'habituer.
hitpeel
s'exposer au danger.
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
être insensé.
4. מִן ?
1 - terre, champ.
2 - au-dessous de (suivi de מִן).
2 - au-dessous de (suivi de מִן).
explication.
nom d'une pierre précieuse.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
5. שָׁנָה ?
1 - chaudron.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
serviteur du Temple.
monceau de pierres.
année.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10