1.
הָיוּ יוֹשְׁבִין בַּשַּׁעַר אוֹ _ _ _ וְאָמַר טְלוּ לָכֶם תְּאֵנִים אוֹכְלִין וּפְטוּרִין וּבַעַל הַשַּׁעַר וּבַעַל הַחֲנוּת חַיָּבִין רַבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר עַד שֶׁיַּחֲזִיר אֶת פָּנָיו אוֹ עַד שֶׁיְּשַׁנֶּה מְקוֹם יְשִׁיבָתוֹ:
בִּבְנוֹת
בַחֲנוּת
וּלְאַחַר
וּמֵאַרְבַּע
2.
הָיָה עוֹשֶׂה בִלְבָסִים לֹא יֹאכַל בִּבְנוֹת שֶׁבַע בִּבְנוֹת שֶׁבַע לֹא יֹאכַל בִּלְבָסִים אֲבָל מוֹנֵעַ הוּא אֶת עַצְמוֹ עַד שֶׁמַּגִּיעַ לִמְקוֹם _ _ _ וְאוֹכֵל הַמַּחֲלִיף עִם חֲבֵרוֹ זֶה לֶאֱכֹל וְזֶה לֶאֱכֹל זֶה לִקְצוֹת וְזֶה לִקְצוֹת זֶה לֶאֱכֹל וְזֶה לִקְצוֹת חַיָּב רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הַמַּחֲלִיף לֶאֱכֹל חַיָּב וְלִקְצוֹת פָּטוּר:
אֶת
בַּשַּׁעַר
לַקַּרְקַע
הַיָּפוֹת
3.
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ הֵילָךְ אִסָּר זֶה וְתֶן לִי בוֹ חָמֵשׁ תְּאֵנִים לֹא יֹאכַל עַד שֶׁיְּעַשֵּׂר דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אוֹכֵל אַחַת אַחַת פָּטוּר וְאִם צֵרַף חַיָּב אָמַר רַבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה בְגִנַּת וְרָדִים _ _ _ בִּירוּשָׁלַיִם וְהָיוּ תְאֵנִים נִמְכָּרוֹת מִשָּׁלֹשׁ וּמֵאַרְבַּע בְּאִסָּר וְלֹא הֻפְרַשׁ מִמֶּנָּה תְרוּמָה וּמַעֲשֵׂר מֵעוֹלָם:
פּוֹרֵט
שֶׁהָיְתָה
הַיָּפוֹת
בְּעֶשְׂרִים
4.
הָיָה עוֹבֵר בַּשּׁוּק וְאָמַר טְלוּ לָכֶם תְּאֵנִים אוֹכְלִין וּפְטוּרִין לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם מְתַקְּנִים וַדָּאי טְלוּ וְהַכְנִיסוּ _ _ _ לֹא יֹאכְלוּ מֵהֶם עֲרַאי לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם אֵינָם מְתַקְּנִים אֶלָּא דְמָאי:
הַקְּצִיעָה
עַצְמוֹ
לְבָתֵּיכֶם
עִם
5.
הַמַּעֲלֶה פֵרוֹת _ _ _ הַגָּלִיל לִיהוּדָה אוֹ עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם אוֹכֵל מֵהֶם עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לְמָקוֹם שֶׁהוּא הוֹלֵךְ וְכֵן בִּיהוּדָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לִמְקוֹם הַשְּׁבִיתָה וְהָרוֹכְלִין הַמְּחַזְּרִין בָּעֲיָרוֹת אוֹכְלִים עַד שֶׁמַּגִּיעִים לִמְקוֹם הַלִּינָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר הַבַּיִת הָרִאשׁוֹן הוּא בֵיתוֹ:
מִן
הָאוֹמֵר
בְּרִמּוֹן
וְשֶׁאֵינוֹ
1. כֵּן ?
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
n. patron.
n. pr.
2. מִן ?
1 - sans, hors, outre, seul, à part.
2 - מִלְּבַד : hormis.
2 - מִלְּבַד : hormis.
1 - jardin.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - cercle.
2 - gâteau.
2 - cavité.
2 - gâteau.
2 - cavité.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
3. .א.ו.ר ?
paal
1 - creuser.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
2 - épier.
3 - devenir honteux.
hifil
1 - rougir, honteux.
2 - insulter.
2 - insulter.
peal
1 - creuser.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
2 - rechercher.
3 - avoir honte.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
1 - pleurer.
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
2 - n. pr. (בֹּכִים ...).
piel
pleurer, déplorer.
4. פ.ט.ר. ?
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
nifal
périr.
piel
convertir de force.
hifil
exterminer.
hitpael
juif se convertissant à une autre religion.
nitpael
1 - juif se convertissant à une autre religion.
2 - détruit.
2 - détruit.
afel
détruire.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
1 - louer.
2 - soudoyer.
* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
* avec shin :
s'enivrer.
5. ח.ז.ר. ?
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10