1. כָּל סְאָה שֶׁיֶּשׁ בּוֹ _ _ _ מִמִּין אַחֵר יְמַעֵט רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר יָבֹר בֵּין מִמִּין אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי מִינִין רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר לֹא אָמְרוּ אֶלָּא מִמִּין אֶחָד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּסְּאָה מִצְטָרֵף לְרֹבַע:
רֹבַע
וְקִטְנִית
בְּיָרָק
אָמְרוּ
2. תְּבוּאָה נוֹטָה עַל גַּבֵּי תְבוּאָה וְיָרָק עַל גַּבֵּי יָרָק תְּבוּאָה עַל גַּבֵּי יָרָק יָרָק עַל גַּבֵּי תְבוּאָה הַכֹּל מֻתָּר חוּץ מִדְּלַעַת יְוָנִית רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אַף הַקִּשּׁוּת וּפוֹל _ _ _ וְרוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵיהֶן מִדְּבָרָי:
תֵּשַׁע
שֶׁתַּתְלִיעַ
תְּבוּאָה
הַמִּצְרִי
3. זְרוּעָה וְנִמְלַךְ לְנָטְעָהּ לֹא יֹאמַר אֶטַּע וְאַחַר כָּךְ אוֹפָךְ אֶלָּא הוֹפֵךְ וְאַחַר כָּךְ נוֹטֵעַ _ _ _ וְנִמְלַךְ לְזָרְעָהּ לֹא יֹאמַר אֶזְרַע וְאַחַר כָּךְ אֲשָׁרֵשׁ אֶלָּא מְשָׁרֵשׁ וְאַחַר כָּךְ זוֹרֵעַ אִם רָצָה גּוֹמֵם עַד פָּחוֹת מִטֶּפַח זוֹרֵעַ וְאַחַר כָּךְ מְשָׁרֵשׁ:
כְּדִבְרֵי
נְטוּעָה
שָׁלֹשׁ
אֲנִי
4. הָיָה רֹאשׁ תּוֹר חִטִּים נִכְנָס בְּתוֹךְ שֶׁל שְׂעוֹרִים מֻתָּר מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִרְאֶה כְּסוֹף שָׂדֵהוּ שֶׁלּוֹ חִטִּים וְשֶׁל חֲבֵרוֹ מִין אַחֵר מֻתָּר לִסְמֹךְ לוֹ מֵאוֹתוֹ הַמִּין _ _ _ חִטִּים וְשֶׁל חֲבֵרוֹ חִטִּים מֻתָּר לִסְמֹךְ לוֹ תֶּלֶם שֶׁל פִּשְׁתָּן וְלֹא תֶלֶם שֶׁל מִין אַחֵר רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֶחָד זֶרַע פִּשְׁתָּן וְאֶחָד כָּל הַמִּינִין רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַף בְּאֶמְצַע שָׂדֵהוּ מֻתָּר לִבְדֹּק בְּתֶלֶם שֶׁל פִּשְׁתָּן:
כִלְאַיִם
בְּנוֹפֵל
שֶׁלּוֹ
נְטוּעָה
5. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זְרוּעָה _ _ _ אוֹ לוּף לֹא יְהֵא זוֹרֵעַ וּבָא עַל גַּבֵּיהֶם שֶׁאֵינָן עוֹשִׂין אֶלָּא לִשְׁלֹשָׁה שָׁנִים תְּבוּאָה שֶׁעָלָה בָהּ סְפִיחֵי אִסְטִיס וְכֵן מְקוֹם הַגְּרָנוֹת שֶׁעָלוּ בָהֶן מִינִין הַרְבֵּה וְכֵן תִּלְתָּן שֶׁהֶעֱלָה מִינֵי צְמָחִים אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לְנַכֵּשׁ אִם נִכֵּשׁ אוֹ כִסַּח אוֹמְרִים לוֹ עֲקֹר אֶת הַכֹּל חוּץ מִמִּין אֶחָד:
שְׁלֹשָׁה
קַנְבּוֹס
עָמֹק
יְוָנִית
1. אַחֵר ?
1 - autre.
2 - étranger.
1 - n. pr.
2 - branche.
3 - litière.
4 - cachette.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - princes/princesse.
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - se révolter.
2 - fouler aux pieds.
piel
ruer.
peal
1 - ruer.
2 - fouler au pressoir.
hitpeel
être pressé sous les pieds.
paal
1 - chasser, emporter.
2 - sentir, se répandre (odeur).
nifal
1 - emporté, poussé dehors.
2 - s'agiter.
paal
1 - déchirer.
2 - blesser.
3 - dévorer.
4 - déclarer un animal impropre à la consommation.
5 - ravir, sequestrer.
6 - voler.
7 - confondre, mélanger.
8 - frotter.
9 - aplanir.
nifal
1 - déchiré.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - sequestré.
4 - avoir l'esprit troublé.
piel
remuer violemment.
poual
1 - être déchiré.
2 - être fou.
3 - errer.
hifil
1 - nourrir.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - faire pousser.
hitpael
1 - être jeté.
2 - s'agiter.
pael
1 - briser.
2 - errer.
3 - se frapper.
hitpeel
1 - être mis en pièces.
2 - devenir impropre à la consommation.
3 - faire pousser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
3. גַּב ?
1 - femme déshonorée.
2 - profane.
naissance, origine, parenté.
1 - gain, salaire.
2 - n. pr.
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
4. שֶׁל ?
noirceur, obscurité.
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
5. שֶׁל ?
1 - caillou, petite pierre tranchante.
2 - éclair.
3 - espace cloisonné.
dépeçage, mise à nu, dépouillement.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10