1. הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּתַנּוּר בְּיָדוֹ טָמֵא וּבְרַגְלוֹ טָהוֹר הָיָה עוֹמֵד עַל גַּבֵּי תַּנוּר וּפָשַׁט יָדוֹ חוּץ לַתַּנּוּר _ _ _ בְּתוֹכוֹ וְכֵן הָאֵסֶל שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי הַתַּנּוּר וּבוֹ שְׁנֵי קְלָלוֹת אֶחָד מִכָּאן וְאֶחָד מִכָּאן רַבִּי עֲקִיבָא מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין:
לַחַלּוֹן
אֱלִיעֶזֶר
וְהַלָּגִין
בְּמַדָּף
2. קָלָל שֶׁל חַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּשֶׁרֶץ טָהוֹר נְתָנוֹ עַל גַּבָּיו רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים נָגַע בְּאֳכָלִים וּמַשְׁקִין וּבְכִתְבֵי הַקֹּדֶשׁ טָהוֹר נְתָנוֹ עַל גַּבֵּיהֶן _ _ _ יוֹסֵי מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים:
וַחֲכָמִים
נְתוּנִין
טְמֵאִין
רַבִּי
3. הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּמַדָּף טָמֵא לָגִין שֶׁל חַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּמַדָּף _ _ _ הַטָּהוֹר לְחַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּאֳכָלִים וּמַשְׁקִים בְּיָדוֹ טָמֵא וּבְרַגְלוֹ טָהוֹר הֱסִיטָן בְּיָדוֹ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:
מְטַהֵר
טָמֵא
וְכֵן
בְּיָדוֹ
4. הָיָה עוֹמֵד חוּץ לַתַּנּוּר וּפָשַׁט יָדָיו לַחַלּוֹן וְנָטַל אֶת הַלָּגִין וְהֶעֱבִירוֹ עַל גַּבֵּי הַתַּנּוּר רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין _ _ _ עוֹמֵד הוּא הַטָּהוֹר לְחַטָּאת עַל גַּבֵּי תַּנוּר וּבְיָדוֹ כְּלִי רֵיקָן הַטָּהוֹר לְחַטָּאת וּבְמַיִם שֶׁאֵין מְקֻדָּשִׁין:
שֶׁל
אֲבָל
בְּיָדוֹ
בִּנְיָר
5. כֹּל הָרָאוּי לִטַּמֵּא מִדְרָס מַדָּף לְחַטָּאת בֵּין טָמֵא בֵּין טָהוֹר וְאָדָם כַּיּוֹצֵא בוֹ כֹּל _ _ _ לִטַּמֵּא טְמֵא מֵת בֵּין טָמֵא בֵּין טָהוֹר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֵינוֹ מַדָּף רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר מַדָּף וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הַטָּמֵא מַדָּף וְהַטָּהוֹר אֵינוֹ מַדָּף:
הָרָאוּי
וְכֵן
הָיוּ
רֵיקָן
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
hier, la nuit passée.
1 - plan, dimension, structure.
2 - ornement, ce qui est beau.
n. pr.
2. גַּב ?
1 - dos.
2 - hauteur.
3 - catégorie.
4 - extérieur.
5 - Le pluriel peut aussi signifier : rais, jantes d'une roue.
6 - expressions :
* אף על גב : bien que.
* על גבי : au sujet de.
1 - plan, dimension, structure.
2 - ornement, ce qui est beau.
n. pr.
1 - son des instruments, chant.
2 - instrument de musique.
3. .ט.ה.ר ?
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - changer.
2 - opposer.
3 - renverser.
4 - se tourner.
nifal
1 - se changer.
2 - renversé.
piel
renverser.
poual
à l'envers, illogique.
houfal
se changer.
hitpael
se tourner ça et là, se changer.
nitpael
se tourner ça et là, se changer.
paal
être pur.
nifal
être pur.
piel
purifier, déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
4. .ט.ה.ר ?
paal
être pur.
nifal
être pur.
piel
purifier, déclarer pur.
poual
purifié.
hitpael
se faire purifier.
peal
1 - purifié.
2 - clair.
3 - s'en aller.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
doubler, replier.
nifal
répété.
piel
doubler.
poual
doublé, répété.
hifil
1 - multiplier.
2 - plier.
houfal
multiplié.
peal
doubler.
hitpeel
1 - se plier.
2 - doubler.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10