1.
כָּל הַמְטַמְּאִין בְּאֹהֶל שֶׁנֶּחְלְקוּ וְהִכְנִיסָן לְתוֹךְ הַבַּיִת רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים כֵּיצַד הַנּוֹגֵעַ בְּכִשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים מִן הַנְּבֵלָה אוֹ נוֹשְׂאָן וּבַמֵּת הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וּמַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת אוֹ נוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו מַאֲהִיל עַל כִּשְׁנֵי חֲצָיֵי זֵיתִים מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְכַחֲצִי זַיִת מַאֲהִיל עָלָיו רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין אֲבָל הַנּוֹגֵעַ בְּכַחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת אוֹ מַאֲהִיל עַל כַּחֲצִי זַיִת וְדָבָר אַחֵר מַאֲהִיל עָלָיו וְעַל כַּחֲצִי זַיִת טָהוֹר אָמַר רַבִּי מֵאִיר אַף בָּזֶה רַבִּי דוֹסָא בֶן הַרְכִּינַס _ _ _ וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין הַכֹּל טָמֵא חוּץ מִן הַמַּגָּע עִם הַמַּשָּׂא וְהַמַּשָּׂא עִם הָאֹהֶל זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁהוּא מִשֵּׁם אֶחָד טָמֵא מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת טָהוֹר:
מְטַהֵר
וְאֵין
הַרְכִּינַס
בִּפְנֵי
2.
אֵיזֶהוּ דַם תְּבוּסָה הַמֵּת שֶׁיָּצָא מִמֶּנּוּ שְׁמִינִית בְּחַיָּיו וּשְׁמִינִית בְּמוֹתוֹ דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר רְבִיעִית בְּחַיָּיו וּרְבִיעִית בְּמוֹתוֹ _ _ _ מִזֶּה וּמִזֶּה רְבִיעִית רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר זֶה וָזֶה כַמָּיִם אֵיזֶהוּ דַם תְּבוּסָה צָלוּב שֶׁדָּמוֹ שׁוֹתֵת וְנִמְצָא תַחְתָּיו רְבִיעִית דָּם טָמֵא אֲבָל הַמֵּת שֶׁדָּמוֹ מְנַטֵּף וְנִמְצָא תַחְתָּיו רְבִיעִית דָּם טָהוֹר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לֹא כִי אֶלָּא הַשּׁוֹתֵת טָהוֹר וְהַמְנַטֵּף טָמֵא:
נִטַּל
מַלַּחַת
כַּמֵּת
שְׁרָצִים
3.
נִשְׁפַּךְ בָּאֲוִיר אִם הָיָה מְקוֹמוֹ קְטַפְרֵס וְהֶאֱהִיל עַל מִקְצָתוֹ טָהוֹר הָיָה אַשְׁבֹּרֶן אוֹ שֶׁקָּרַשׁ טָמֵא נִשְׁפַּךְ עַל הָאַסְקֻפָּה וְהִיא _ _ _ בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ וְהַבַּיִת מַאֲהִיל עָלָיו טָהוֹר הָיָה אַשְׁבֹּרֶן אוֹ שֶׁקָּרַשׁ טָמֵא כֹּל שֶׁבַּמֵּת טָמֵא חוּץ מִן הַשִּׁנַּיִם וְהַשֵּׂעָר וְהַצִּפֹּרֶן וּבִשְׁעַת חִבּוּרוֹ הַכֹּל טָמֵא:
קְטַפְרֵס
עָלָיו
צָלוּב
וְכַחֲצִי
4.
טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח מְרֻבָּע מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה _ _ _ בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח טֻמְאָה בְתוֹכוֹ הַבַּיִת טָהוֹר טֻמְאָה בַבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ הַבַּיִת טָמֵא טֻמְאָה בַבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח טֻמְאָה בְתוֹכוֹ הַבַּיִת טָמֵא טֻמְאָה בַבַּיִת מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם אֵינוֹ אֹהֶל וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:
יֶשׁ
אַשְׁבֹּרֶן
כֵּיצַד
שֶׁנִּבְלְעָה
5.
מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁנִּתְפַּזֵּר _ _ _ הַבַּיִת הַבַּיִת טָמֵא וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר רְבִיעִית דָּם שֶׁנִּבְלְעָה בְתוֹךְ הַבַּיִת הַבַּיִת טָהוֹר נִבְלְעָה בִכְסוּת אִם מִתְכַּבֶּסֶת וְיוֹצֵא מִמֶּנָּה רְבִיעִית דָּם טְמֵאָה וְאִם לָאו טְהוֹרָה שֶׁכֹּל הַבָּלוּעַ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לָצֵאת טָהוֹר:
שֶׁהוּא
בְּתוֹךְ
כַּזַּיִת
שֵׁמוֹת
1. זֶה ?
n. pr.
1 - cruel.
2 - tyran.
2 - tyran.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
2 - voici, voilà.
1 - nombre.
2 - récit.
3 - n. pr.
2 - récit.
3 - n. pr.
2. .א.ה.ל ?
paal
1 - limiter
2 - pétrir.
2 - pétrir.
piel
pétrir.
hifil
mettre des bornes.
houfal
limité.
hitpael
pétri.
peal
pousser.
pael
pétrir.
hitpeel
pétri.
nifal
tranché, abrégé.
paal
dresser une tente.
piel
dresser une tente.
hifil
éclairer.
hitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
nitpael
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
afel
refroidir.
hitpeel
refroidir.
hitpaal
1 - se refroidir.
2 - se calmer.
2 - se calmer.
3. טָמֵא ?
ce qu'on a vomi.
impur.
creuset.
affliction, serrement de cœur, détresse.
4. יֵשׁ ?
attention.
1 - de droite.
2 - n. patron.
2 - n. patron.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - parfait, entier, sincère.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
5. .י.צ.א ?
paal
défricher un champ.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
1 - couvrir, défendre.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
2 - tisser.
3 - סוֹכֵךְ : ce qui couvre, machine qui sert d'abri.
nifal
tissé.
piel
1 - exciter au combat.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
2 - tisser.
3 - couvrir d'un toit.
4 - lubrifier.
hifil
1 - couvrir.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
2 - entourer d'un mur.
3 - tisser.
houfal
couvert.
nitpael
1 - ombragé.
2 - illuminé.
2 - illuminé.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10