1. הַסַּיָּד שֶׁשָּׁכַח _ _ _ בַּבּוֹר וְנִתְמַלֵּא מַיִם אִם הָיוּ הַמַּיִם צָפִים עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהוּא יְשַׁבֵּר וְאִם לָאו לֹא יְשַׁבֵּר דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ יְשַׁבֵּר:
פְּנֵי
מִפְּנֵי
אֲמוּרִים
עָצִיץ
2. _ _ _ אֶת הַטִּיט לַצְּדָדִין וּמָשְׁכוּ מִמֶּנּוּ שְׁלשָׁה לֻגִּין כָּשֵׁר הָיָה תּוֹלֵשׁ וּמָשְׁכוּ מִמֶּנּוּ שְׁלשָׁה לֻגִּין פָּסוּל וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַכְשִׁיר מִפְּנֵי שֶּׁלֹא נִתְכַּוֵּן לִשְׁאֹב:
שֶׁנַּעֲשׂוּ
תּוֹלֵשׁ
הַמְסַנֵּק
אָכַל
3. הַמְסַדֵּר קַנְקַנִּים בְּתוֹךְ הַבּוֹר _ _ _ מַיִם אַף עַל פִּי שֶׁבָּלַע הַבּוֹר אֶת מֵימָיו הֲרֵי זֶה יְשַׁבֵּר:
וְנִתְמַלְּאוּ
כְמִקְוֶה
לְמִקְוֶה
וּבַטִּיט
4. הַמַּנִּיחַ קַנְקַנִּים בְּרֹאשׁ הַגַּג לְנַגְּבָן וְנִתְמַלְּאוּ מַיִם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אִם עוֹנַת גְּשָׁמִים הִיא אִם יֶשׁ בּוֹ כִמְעַט מַיִם בַּבּוֹר יְשַׁבֵּר וְאִם לָאו לֹא יְשַׁבֵּר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ _ _ _ אוֹ יִכְפֶּה אֲבָל לֹא יְעָרֶה:
לְמִקְוֶה
הַנּוֹד
הַבּוֹר
יְשַׁבֵּר
5. מִקְוֶה שֶׁנִּמְדַּד וְנִמְצָא חָסֵר כָּל טָהֳרוֹת שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּבָּיו לְמַפְרֵעַ בֵּין בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד בֵּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים טְמֵאוֹת בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים בְּטֻמְאָה חֲמוּרָה אֲבָל בְּטֻמְאָה קַלָּה כְּגוֹן אָכַל אֳכָלִים טְמֵאִים וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִים בָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִים _ _ _ שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין וְיָרַד לִטְבֹּל סָפֵק טָבַל סָפֵק לֹא טָבַל אֲפִלּוּ טָבַל סָפֵק יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה סָפֵק אֵין בּוֹ שְׁנֵי מִקְוָאוֹת אֶחָד יֶשׁ בּוֹ אַרְבָּעִים סְאָה וְאֶחָד שֶׁאֵין בּוֹ טָבַל בְּאַחַד מֵהֶן וְאֵינוֹ יוֹדֵעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן טָבַל סְפֵקוֹ טָהוֹר רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר כָּל דָּבָר שֶׁהוּא בְחֶזְקַת טֻמְאָה לְעוֹלָם הוּא בִפְסוּלוֹ עַד שֶׁיִּוָּדַע שֶׁטָּהַר אֲבָל סְפֵקוֹ לִטָּמֵא וּלְטַמֵּא טָהוֹר:
שֶׁנָּפַל
לֻגִּין
אַרְבָּעִים
אוֹ
1. אֶת ?
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
1 - cercle.
2 - gâteau.
2 - cavité.
n. pr.
n. pr.
2. שְׁפוֹפֶרֶת ?
labour, champ.
1 - coquille d'œuf.
2 - conduit.
n. pr.
n. pr.
3. מַיִם ?
eau.
n. pr.
n. pr.
1 - serré.
2 - gaucher.
4. .י.ר.ד ?
paal
1 - couper, abattre.
2 - fermer.
3 - stipuler.
nifal
1 - être coupé.
2 - être stipulé.
piel
1 - trancher, détruire.
2 - stipuler.
poual
être coupé.
hifil
déduire.
pael
abattre.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - étendre, tendre.
2 - se pencher, se tourner vers.
3 - suivre.
nifal
étendu, se prolonger.
hifil
1 - tendre, baisser, détourner.
2 - se détourner.
houfal
1- étendu.
2 - מֻטֶּה : perversité, violence.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
5. שְׁנַיִם ?
n. pr.
deux.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10