1.
כְּלֵי גְלָלִים וּכְלֵי אֲדָמָה _ _ _ יְכוֹלִין לָצֵאת בָּהֶן אֵינָם מַכְשִׁירִים אֶת הַזְּרָעִים עָצִיץ נָקוּב אֵינוֹ מַכְשִׁיר אֶת הַזְּרָעִים וְשֶׁאֵינוֹ נָקוּב מַכְשִׁיר אֶת הַזְּרָעִים כַּמָּה הוּא שִׁעוּרוֹ שֶׁל נֶקֶב כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא בוֹ שֹׁרֶשׁ קָטָן מִלְאָהוּ עָפָר עַד שְׂפָתוֹ הֲרֵי הוּא כְטַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז:
שֶׁנִּתְמַעֵט
הַקְּלִפִּין
בַּבָּצָל
שֶׁהַשָּׁרָשִׁים
2.
הָרִמּוֹן וְהָאֲבַטִּיחַ שֶׁנִּמּוֹק מִקְצָתוֹ אֵינוֹ מִצְטָרֵף שָׁלֵם מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִמּוֹק מִן הָאֶמְצַע אֵינוֹ _ _ _ הַפִּטְמָא שֶׁל רִמּוֹן מִצְטָרֶפֶת וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ אֵינוֹ מִצְטָרֵף רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אַף הַמַּסְרֵק טָהוֹר:
שֶׁל
וּלְהַנִּיחַ
אֶחָד
מִצְטָרֵף
3.
עֲלֵי _ _ _ וּבְנֵי בְצָלִים אִם יֵשׁ בָּהֶן רִיר מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן אִם יֵשׁ בָּהֶן חָלָל מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָן פַּת סְפוֹגָנִית מִשְׁתַּעֶרֶת בִּכְמוֹת שֶׁהִיא אִם יֶשׁ בָּהּ חָלָל מְמַעֵךְ אֶת חֲלָלָהּ בְּשַׂר הָעֵגֶל שֶׁנִּתְפַּח וּבְשַׂר זְקֵנָה שֶׁנִּתְמַעֵט מִשְׁתַּעֲרִין בִּכְמוֹת שֶׁהֵן:
בְצָלִים
עֶצֶם
לְמַרְאֶה
מַכְשִׁיר
4.
כָּל הַקְּלִפִּין מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת וּמִצְטָרְפוֹת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁלשָׁה קְלִפִּין בַּבָּצָל הַפְּנִימִית בֵּין _ _ _ בֵּין קְדוּרָה מִצְטָרֶפֶת הָאֶמְצָעִית שְׁלֵמָה מִצְטָרֶפֶת וּקְדוּרָה אֵינָהּ מִצְטָרֶפֶת וְהַחִיצוֹנָה בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְהוֹרָה:
וְהַבְּצָלִים
שְׁלֵמָה
בַּבָּצָל
הַסִּיאָה
5.
עֲלֵי יְרָקוֹת יְרֻקִּים מִצְטָרְפִין וּלְבָנִים אֵינָן מִצְטָרְפִין _ _ _ אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר הַלְּבָנִים מִצְטָרְפִים בַּכְּרוּב מִפְּנֵי שֶׁהֵן אֹכֶל וּבַחֲזָרִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן מְשַׁמְּרִין אֶת הָאֹכֶל:
שְׁלַל
יְרֻקִּים
הָעֵגֶל
רַבִּי
1. אֵלּוּ ?
sacrifice, offrande.
1 - épaule, dos.
2 - part.
3 - n. pr.
2 - part.
3 - n. pr.
lesquels, ceux-là.
n. pr.
2. בֵּיצָה ?
n. pr.
1 - le sens littéral.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
2 - simple, ordinaire.
3 - plat, droit.
n. pr.
œuf.
3. לָבָן ?
1 - cri de joie, de guerre.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
2 - son de trompette, son entrecoupé.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
1 - blanc.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - genou.
2 - coutre de charrue.
2 - coutre de charrue.
4. בֵּן ?
n. pr.
pensée, dessein.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
2 - âgé de.
5. כ.ב.ש. ?
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
2 - se cacher.
nifal
1 - se justifier.
2 - se présenter.
3 - discuter.
2 - se présenter.
3 - discuter.
hifil
1 - reprendre, faire des reproches.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
2 - convaincre.
3 - destiner.
4 - prouver.
houfal
1 - averti, puni.
2 - prouvé.
2 - prouvé.
hitpael
disputer.
nitpael
disputer.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
2 - supporter.
3 - contenir.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
6. הִיא ?
position couchée.
elle.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. patron.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11