1.
בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה מֵאֵימָתַי נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה מִשֶּׁיָּבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת וְעַד שֶׁיַּקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן וְלֹא הָעֶלְיוֹן אֶלָּא שֶׁדִּבְּרוּ _ _ _ בְּלָשׁוֹן נְקִיָּה שֶׁנֶּאֱמַר כִּי יִהְיֶה לְאִישׁ בֵּן בֵּן וְלֹא בַת בֵּן וְלֹא אִישׁ הַקָּטָן פָּטוּר שֶּׁלֹא בָא לִכְלָל מִצְוֹת:
שְׁנֵיהֶם
חֲכָמִים
יַיִן
בְּעִבּוּר
2.
הַבָּא בַמַּחְתֶּרֶת נִדּוֹן עַל שֵׁם סוֹפוֹ הָיָה בָא בַמַּחְתֶּרֶת וְשָׁבַר אֶת הֶחָבִית _ _ _ יֶשׁ לוֹ דָמִים חַיָּב אִם אֵין לוֹ דָמִים פָּטוּר:
אֵינוֹ
אִם
הֶחָבִית
הָרוֹדֵף
3.
מֵאֵימָתַי חַיָּב מִשֶּׁיֹּאכַל טַרְטֵימַר בָּשָׂר וְיִשְׁתֶּה חֲצִי לֹג יַיִן הָאִיטַלְקִי רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מָנֶה בָּשָׂר וְלֹג יָיִן אָכַל בַּחֲבוּרַת מִצְוָה אָכַל בְּעִבּוּר הַחֹדֶשׁ אָכַל מַעֲשֵׂר _ _ _ בִּירוּשָׁלַיִם אָכַל נְבֵלוֹת וּטְרֵפוֹת שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים אָכַל טֶבֶל וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶּׁלֹא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶּׁלֹא נִפְדּוּ אָכַל דָּבָר שֶׁהוּא מִצְוָה וְדָבָר שֶׁהוּא עֲבֵרָה אָכַל כָּל מַאֲכָל וְלֹא אָכַל בָּשָׂר שָׁתָה כָל מַשְׁקֶה וְלֹא שָׁתָה יַיִן אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה עַד שֶׁיֹּאכַל בָּשָׂר וְיִשְׁתֶּה יַיִן שֶׁנֶּאֱמַר זוֹלֵל וְסֹבֵא וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר זֵכֶר לַדָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר אַל תְּהִי בְסֹבְאֵי יָיִן בְּזֹלְלֵי בָשָׂר לָמוֹ:
כָּל
שֵׁנִי
וְהוֹצִיאוּ
הָעֶלְיוֹן
4.
גָּנַב מִשֶּׁל אָבִיו וְאָכַל בִּרְשׁוּת אָבִיו מִשֶּׁל אֲחֵרִים וְאָכַל בִּרְשׁוּת אֲחֵרִים מִשֶּׁל אֲחֵרִים וְאָכַל בִּרְשׁוּת אָבִיו אֵינוֹ _ _ _ בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה עַד שֶׁיִּגְנֹב מִשֶּׁל אָבִיו וְיֹאכַל בִּרְשׁוּת אֲחֵרִים רַבִּי יוֹסֵי בַר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד שֶׁיִּגְנֹב מִשֶּׁל אָבִיו וּמִשֶּׁל אִמּוֹ:
לָרְשָׁעִים
אִישׁ
שֶׁיִּגְנֹב
נַעֲשֶׂה
5.
הָיָה _ _ _ רוֹצֶה וְאִמּוֹ אֵינָהּ רוֹצָה אָבִיו אֵינוֹ רוֹצֶה וְאִמּוֹ רוֹצָה אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם רוֹצִים רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם לֹא הָיְתָה אִמּוֹ רְאוּיָה לְאָבִיו אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה הָיָה אֶחָד מֵהֶם גִּדֵּם אוֹ חִגֵּר אוֹ אִלֵּם אוֹ סוּמָא אוֹ חֵרֵשׁ אֵינוֹ נַעֲשֶׂה בֵן סוֹרֵר וּמוֹרֶה שֶׁנֶּאֱמַר וְתָפְשׂוּ בוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ וְלֹא גִדְּמִין וְהוֹצִיאוּ אֹתוֹ וְלֹא חִגְּרִין וְאָמְרוּ וְלֹא אִלְּמִין בְּנֵנוּ זֶה וְלֹא סוּמִין אֵינֶנּוּ שֹׁמֵעַ בְּקֹלֵנוּ וְלֹא חֵרְשִׁין מַתְרִין בּוֹ בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה וּמַלְקִין אוֹתוֹ חָזַר וְקִלְקֵל נִדּוֹן בְּעֶשְׂרִים וּשְׁלֹשָׁה וְאֵינוֹ נִסְקָל עַד שֶׁיְּהוּ שָׁם שְׁלֹשָׁה הָרִאשׁוֹנִים שֶׁנֶּאֱמַר בְּנֵנוּ זֶה זֶהוּ שֶׁלָּקָה בִּפְנֵיכֶם בָּרַח עַד שֶּׁלֹא נִגְמַר דִּינוֹ וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן פָּטוּר וְאִם מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ בָּרַח וְאַחַר כָּךְ הִקִּיף זָקָן הַתַּחְתּוֹן חַיָּב:
אָבִיו
מֵאֵימָתַי
גִּדֵּם
וְיֹאכַל
1. עִבּוּר ?
chagrin.
1 - quantité, taux, limite.
2 - leçon.
3 - intérêt.
2 - leçon.
3 - intérêt.
1 - bande, troupe.
2 - enchantement.
3 - n. pr.
2 - enchantement.
3 - n. pr.
1 - grossesse, embryon.
2 - proclamation d'un mois de 30 jours.
3 - récolte.
4 - périphérie d'une ville.
2 - proclamation d'un mois de 30 jours.
3 - récolte.
4 - périphérie d'une ville.
2. ע.ב.ד. ?
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
trembler.
hifil
1 - trembler.
2 - secouer.
2 - secouer.
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
1 - être léger, diminuer.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
2 - méprisé.
3 - passer vite.
nifal
1 - léger, facile, prompt, rapide.
2 - vil, indigne.
2 - vil, indigne.
piel
1 - maudire, mépriser.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
2 - aiguiser, polir.
3 - gâter, détruire.
poual
1 - châtié, allégé.
2 - abîmé, endommagé.
2 - abîmé, endommagé.
hifil
1 - alléger, soulager.
2 - outrager, dédaigner.
2 - outrager, dédaigner.
hitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
nitpael
1 - ébranlé, détruit.
2 - maudit.
2 - maudit.
3. ע.ש.ה. ?
paal
1 - hennir.
2 - jeter un cri de joie.
2 - jeter un cri de joie.
piel
pousser des cris.
hifil
rendre serein, réjouir.
peal
1 - pousser des cris.
2 - briller.
2 - briller.
piel
1 - accélérer, stimuler.
2 - avertir.
3 - armer.
2 - avertir.
3 - armer.
poual
diligent, vif.
hitpael
se presser.
nitpael
se presser.
pael
1 - ceindre.
2 - se presser.
3 - armer.
2 - se presser.
3 - armer.
hitpaal
1 - s'armer.
2 - se presser.
2 - se presser.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - se vanter.
2 - briller, luire.
2 - briller, luire.
piel
louer, célébrer.
poual
1 - loué.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
2 - insensé.
3 - railleur/ennemi.
hifil
éclairer.
hitpael
se vanter.
nitpael
se vanter.
4. רָשָׁע ?
1 - petit matin.
2 - est.
3 - vent d'est.
2 - est.
3 - vent d'est.
1 - méchant, pécheur.
2 - le coupable, qui a tort.
2 - le coupable, qui a tort.
chaînes, fers.
large épée.
5. רָשָׁע ?
1 - méchant, pécheur.
2 - le coupable, qui a tort.
2 - le coupable, qui a tort.
dixième partie.
1 - soir.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
2 - occident.
3 - veille.
4 - garant.
5 - latitude, largeur d'une surface.
6 - n. pr.
7 - expressions :
* בֵּין הָעַרְבַּיִם : à l'approche du soir ;
* עֶרֶב שְׁבִיעִית : derniers mois précédant la Chmita.
n. pr.
6. .ר.צ.ה ?
paal
1 - rêver.
2 - être bien portant.
2 - être bien portant.
hifil
1 - guérir.
2 - faire rêver.
2 - faire rêver.
peal
1 - rêver.
2 - fortifier.
2 - fortifier.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
1 - s'éloigner.
2 - s'abstenir.
2 - s'abstenir.
nifal
s'éloigner.
piel
éloigner.
poual
éloigné.
hifil
1 - éloigner.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
hitpael
1 - s'éloigner.
2 - devenir étranger.
2 - devenir étranger.
nitpael
s'éloigner, éloigné.
piel
répandre.
peal
disperser.
pael
répandre.
hitpaal
répandu.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11