1. הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ וְהִיא בֵית הַשְּׁלָחִין אוֹ בֵית הָאִילָן יָבַשׁ הַמַּעְיָן וְנִקְצַץ הָאִילָן אֵינוֹ מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ אִם אָמַר לוֹ חֲכֹר לִי _ _ _ בֵית הַשְּׁלָחִין זֶה אוֹ שְׂדֵה בֵית הָאִילָן זֶה יָבַשׁ הַמַּעְיָן וְנִקְצַץ הָאִילָן מְנַכֶּה לוֹ מִן חֲכוֹרוֹ:
כִּי
נְפִילָה
שְׂדֵה
פְּעֻלַּת
2. שְׂכִיר יוֹם גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה שְׂכִיר לַיְלָה גּוֹבֶה כָל הַיּוֹם שְׂכִיר שָׁעוֹת גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה וְכָל הַיּוֹם שְׂכִיר שַׁבָּת שְׂכִיר חֹדֶשׁ שְׂכִיר שָׁנָה שְׂכִיר _ _ _ יָצָא בַיּוֹם גּוֹבֶה כָל הַיּוֹם יָצָא בַּלַיְלָה גּוֹבֶה כָל הַלַּיְלָה וְכָל הַיּוֹם:
שָׁמִין
שָׁבוּעַ
בַיּוֹם
לִי
3. הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ לְשָׁבוּעַ אַחַת בִּשְׁבַע מֵאוֹת זוּז הַשְּׁבִיעִית מִן הַמִּנְיָן קִבְּלָהּ הֵימֶנּוּ שֶׁבַע שָׁנִים בִּשְׁבַע מֵאוֹת זוּז אֵין _ _ _ מִן הַמִּנְיָן:
הַשְּׁבִיעִית
אֲשַׁלֵּם
הַמַּעְיָן
נֶפֶשׁ
4. הַמְקַבֵּל שָׂדֶה מֵחֲבֵרוֹ וְלֹא רָצָה לְנַכֵּשׁ וְאָמַר לוֹ מָה אִכְפַּת לְךָ הוֹאִיל וַאֲנִי נוֹתֵן לְךָ חֲכוֹרָהּ אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ מִפְּנֵי _ _ _ לוֹמַר לוֹ לְמָחָר אַתָּה יוֹצֵא מִמֶּנָּה וּמַעֲלָה לְפָנַי עֲשָׂבִים:
שֶׁחוֹלְקִין
שֶׁיָּכוֹל
חִטֶּיהָ
וְאָמַר
5. הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ לֹא יְמַשְׁכְּנֶנּוּ אֶלָּא בְּבֵית דִּין וְלֹא יִכָּנֵס לְבֵיתוֹ לִטֹּל מַשְׁכּוֹנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר _ _ _ תַּעֲמֹד הָיוּ לוֹ שְׁנֵי כֵלִים נוֹטֵל אֶחָד וּמַנִּיחַ אֶחָד וּמַחֲזִיר אֶת הַכַּר בַּלַּיְלָה וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה בַיּוֹם וְאִם מֵת אֵינוֹ מַחֲזִיר לְיוֹרְשָׁיו רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר אַף לְעַצְמוֹ אֵינוֹ מַחֲזִיר אֶלָּא עַד שְׁלשִׁים יוֹם וּמִשְּׁלשִׁים יוֹם וּלְהַלָּן מוֹכְרָן בְּבֵית דִּין אַלְמָנָה בֵּין שֶׁהִיא עֲנִיָּה בֵּין שֶׁהִיא עֲשִׁירָה אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָהּ שֶׁנֶּאֱמַר וְלֹא תַחֲבֹל בֶּגֶד אַלְמָנָה הַחוֹבֵל אֶת הָרֵחַיִם עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה וְחַיָּב מִשּׁוּם שְׁנֵי כֵלִים שֶׁנֶּאֱמַר לֹא יַחֲבֹל רֵחַיִם וָרָכֶב וְלֹא רֵחַיִם וָרֶכֶב בִּלְבַד אָמְרוּ אֶלָּא כָל דָּבָר שֶׁעוֹשִׂין בּוֹ אֹכֶל נֶפֶשׁ שֶׁנֶּאֱמַר כִּי נֶפֶשׁ הוּא חֹבֵל:
יוֹם
וָרֶכֶב
בַּחוּץ
וְהוֹבִירָהּ
1. אַלְמָנָה ?
n. patron.
n. pr.
châtiment.
1 - veuve.
2 - palais.
2. אִם ?
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
fondement, origine.
1 - puce.
2 - n. pr.
diminution, creusement.
3. מ.ש.כ.נ. ?
paal
1 - garder, veiller.
2 - assiéger.
3 - נְצֻרִים lieux cachés.
peal
grésiller.
piel
gager, hypothéquer.
poual
gagé, hypothéqué.
hitpael
gagé, hypothéqué.
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
paal
mugir.
4. ע.ש.ה. ?
paal
faire des présents, corrompre un juge.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
chanceler, tomber, s'affaiblir.
hifil
faire tomber, briser.
paal
sale.
piel
1 - répugner.
2 - rejeter.
3 - fumer.
poual
devenir impur.
houfal
devenir impur.
pael
souiller.
5. ל.ו.נ. ?
paal
1 - couper en morceaux.
2 - séduire.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
1 - camper.
2 - attaquer, assiéger.
piel
faire grâce.
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10