1. שְׁכִיב מְרַע שֶׁכָּתַב _ _ _ נְכָסָיו לַאֲחֵרִים וְשִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא מַתְּנָתוֹ קַיֶּמֶת לֹא שִׁיֵּר קַרְקַע כָּל שֶׁהוּא אֵין מַתְּנָתוֹ קַיֶּמֶת לֹא כָתַב בָּהּ שְׁכִיב מְרַע הוּא אוֹמֵר שְׁכִיב מְרַע הָיָה וְהֵן אוֹמְרִים בָּרִיא הָיָה צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה שֶׁהָיָה שְׁכִיב מְרַע דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:
כָּל
דְּבָרָיו
הֲרֵי
בָּנִים
2. נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל אָבִיו אוֹ עָלָיו וְעַל _ _ _ וְהָיְתָה עָלָיו כְּתֻבַּת אִשָּׁה וּבַעַל חוֹב יוֹרְשֵׁי הָאָב אוֹמְרִים הַבֵּן מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הָאָב בַּעֲלֵי הַחוֹב אוֹמְרִים הָאָב מֵת רִאשׁוֹן וְאַחַר כָּךְ מֵת הַבֵּן בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים יַחֲלֹקוּ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים נְכָסִים בְּחֶזְקָתָן:
לָנוּ
דְּבָרֶיהָ
מוֹרִישָׁיו
עוֹשִׂים
3. נָפַל הַבַּיִת עָלָיו _ _ _ אִמּוֹ אֵלּוּ וָאֵלּוּ מוֹדִים שֶׁיַּחֲלֹקוּ אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא מוֹדֶה אֲנִי בָזֶה שֶׁהַנְּכָסִים בְּחֶזְקָתָן אָמַר לוֹ בֶן עַזַּאי עַל הַחֲלוּקִין אָנוּ מִצְטַעֲרִין אֶלָּא שֶׁבָּאתָ לְחַלֵּק עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁוִין:
מֵחֲבֵרוֹ
לְחַלֵּק
וְעַל
וְהִיא
4. הַמְחַלֵּק נְכָסָיו עַל פִּיו רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר אֶחָד בָּרִיא וְאֶחָד מְסֻכָּן נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחֲרָיוּת נִקְנִין בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה וְשֶׁאֵין לָהֶן אַחֲרָיוּת אֵין נִקְנִין אֶלָּא בִמְשִׁיכָה אָמְרוּ לוֹ מַעֲשֶׂה בְאִמָּן שֶׁל בְּנֵי רוֹכֵל שֶׁהָיְתָה חוֹלָה וְאָמְרָה תְּנוּ כְבִינָתִי לְבִתִּי וְהִיא בִשְׁנֵים עָשָׂר מָנֶה וָמֵתָה וְקִיְּמוּ אֶת דְּבָרֶיהָ אָמַר לָהֶן בְּנֵי רוֹכֵל תְּקַבְּרֵם אִמָּן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בְּשַׁבָּת דְּבָרָיו קַיָּמִין מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִכְתּוֹב אֲבָל לֹא בְחֹל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר בְּשַׁבָּת אָמְרוּ קַל וָחֹמֶר בְּחֹל כַּיּוֹצֵא בוֹ זָכִין לַקָּטָן וְאֵין זָכִין לַגָּדוֹל רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר לַקָּטָן אָמְרוּ קַל וָחֹמֶר _ _ _:
הִשְׁבִּיחוּ
עָלֵינוּ
לַגָּדוֹל
נִגְבֵּית
5. _ _ _ סִבְלוֹנוֹת לְבֵית חָמִיו שָׁלַח שָׁם מֵאָה מָנֶה וְאָכַל שָׁם סְעוּדַת חָתָן אֲפִלּוּ בְדִינָר אֵינָן נִגְבִּין לֹא אָכַל שָׁם סְעוּדַת חָתָן הֲרֵי אֵלּוּ נִגְבִּין שָׁלַח סִבְלוֹנוֹת מְרֻבִּין שֶׁיַּחְזְרוּ עִמָּהּ לְבֵית בַּעְלָהּ הֲרֵי אֵלּוּ נִגְבִּין סִבְלוֹנוֹת מֻעָטִין שֶׁתִּשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן בְּבֵית אָבִיהָ אֵינָן נִגְבִּין:
בַּעֲלֵי
וְעַל
הַשּׁוֹלֵחַ
נָפַל
1. אֶלָּא ?
seulement.
1 - coupe d'un arbre.
2 - vallée.
n. pr.
1 - mesure, quantité.
2 - contenu.
3 - n. pr.
2. אַבָּא ?
1 - père.
2 - titre.
3 - n. pr.
n. patron.
selon les uns : le lézard ;
selon les autres : l'araignée ;
selon d'autres : le singe.
discussion, réflexion.
3. חוֹל ?
n. pr.
1 - victoire.
2 - louange.
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
douceur.
4. .א.מ.ר ?
hifil
1 - aller à droite.
2 - utiliser la main droite.
3 - croire.
peal
avoir besoin.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
gros, épais, gras.
nifal
devenir gros.
piel
condenser.
hifil
condenser.
hitpael
devenir gros.
5. .י.כ.ל ?
paal
1 - pouvoir.
2 - vaincre.
3 - יָכוֹל : il se pourrait.
4 - n. pr. (יוּכַל, ...).
peal
pouvoir.
paal
1 - couver, échauffer.
2 - assembler.
peal
1 - couver.
2 - sauter.
paal
1 - noir, s'obscurcir.
2 - se troubler.
3 - être dans le deuil, s'incliner tristement.
4 - couper.
piel
1 - percer.
2 - fabriquer des pots.
hifil
1 - obscurcir.
2 - attrister.
hitpael
s'obscurcir.
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10