1. בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לְךָ _ _ _ בַחֶבֶל פִּחֵת כָּל שֶׁהוּא יְנַכֶּה הוֹתִיר כָּל שֶׁהוּא יַחֲזִיר אִם אָמַר הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר אֲפִלּוּ פִחֵת רֹבַע לַסְּאָה אוֹ הוֹתִיר רֹבַע לַסְּאָה הִגִּיעוֹ יוֹתֵר מִכָּאן יַעֲשֶׂה חֶשְׁבּוֹן מַה הוּא מַחֲזִיר לוֹ מָעוֹת וְאִם רָצָה מַחֲזִיר לוֹ קַרְקַע וְלָמָּה אָמְרוּ מַחֲזִיר לוֹ מָעוֹת לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל מוֹכֵר שֶׁאִם שִׁיֵּר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעָה קַבִּין וּבַגִּנָּה בֵּית חֲצִי קַב וּכְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא בֵּית רֹבַע מַחֲזִיר לוֹ אֶת הַקַּרְקַע וְלֹא אֶת הָרֹבַע בִּלְבַד הוּא מַחֲזִיר אֶלָּא אֶת כָּל הַמּוֹתָר:
מְקַבֵּל
מִדָּה
שִׁשָּׁה
וְהוּא
2. מִדָּה _ _ _ אֲנִי מוֹכֵר לְךָ הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר בִּטֵּל הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר מִדָּה בַחֶבֶל הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר מִדָּה בַחֶבֶל בִּטֵּל מִדָּה בַחֶבֶל הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר דִּבְרֵי בֶן נַנָּס בְּסִימָנָיו וּבִמְצָרָיו פָּחוֹת מִשְּׁתוּת הִגִּיעוֹ עַד שְׁתוּת יְנַכֶּה:
בֵּית
עָלָיו
תִּשְׁעָה
בַחֶבֶל
3. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לְךָ הָיוּ שָׁם נְקָעִים עֲמֻקִּים עֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ סְלָעִים גְּבוֹהִים עֲשָׂרָה טְפָחִים אֵינָן נִמְדָּדִין עִמָּהּ פָּחוֹת מִכָּאן נִמְדָּדִין עִמָּהּ וְאִם אָמַר לוֹ כְּבֵית כּוֹר עָפָר אֲפִלּוּ הָיוּ שָׁם נְקָעִים עֲמֻקִּים יוֹתֵר מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים אוֹ סְלָעִים גְּבוֹהִין יוֹתֵר _ _ _ טְפָחִים הֲרֵי אֵלּוּ נִמְדָּדִין עִמָּהּ:
אוֹ
מֵעֲשָׂרָה
אָמַר
אָמְרוּ
4. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ חֲצִי שָׂדֶה אֲנִי מוֹכֵר לְךָ מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֲצִי שָׂדֵהוּ חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם אֲנִי מוֹכֵר לְךָ מְשַׁמְּנִין בֵּינֵיהֶן וְנוֹטֵל חֶצְיָהּ בַּדָּרוֹם וְהוּא מְקַבֵּל עָלָיו מְקוֹם הַגָּדֵר חֲרִיץ וּבֶן חֲרִיץ וְכַמָּה הוּא חֲרִיץ שִׁשָּׁה _ _ _ וּבֶן חֲרִיץ שְׁלֹשָׁה:
טְפָחִים
מִדָּה
נִמְדָּדִין
הָיוּ
1. אֲנִי ?
n. pr.
1 - péché.
2 - soulèvement.
flûte, orgue.
je, moi.
2. אַיִן ?
stérile.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
1 - justice, jugement.
2 - droit, coutume.
3 - manière, figure.
3. נ.ג.ע. ?
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
4. גִּנָּה ?
n. pr.
n. pr.
1 - jardin.
2 - verbe גָנָה, passé (dénigrer).
en forme de réseau.
5. טֶפַח ?
n. pr.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
palme.
Compléter le mot manquant
0 / 4
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 9