Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. _ _ _ גֹּרֶן קָבוּעַ מִן הָעִיר חֲמִשִּׁים אַמָּה לֹא יַעֲשֶׂה אָדָם גֹּרֶן קָבוּעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ לוֹ חֲמִשִּׁים אַמָּה לְכָל רוּחַ וּמַרְחִיק מִנְּטִיעוֹתָיו שֶׁל חֲבֵרוֹ וּמִנִּירוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא יַזִּיק:
מַרְחִיקִין
שֶׁגֶר
הַצָּד
כָּל
2. מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הַבּוֹר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה בֵּין מִלְמַעְלָה בֵּין מִן הַצָּד אִם הַבּוֹר קָדַם קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים וְאִם אִילָן קָדַם לֹא יָקֹץ סָפֵק זֶה קָדַם וְסָפֵק זֶה קָדַם לֹא יָקֹץ רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אַף עַל פִּי שֶׁהַבּוֹר קוֹדֶמֶת לָאִילָן _ _ _ יָקֹץ שֶׁזֶּה חוֹפֵר בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְזֶה נוֹטֵעַ בְּתוֹךְ שֶׁלּוֹ:
חֲבֵרוֹ
תַּחַת
לֹא
כָתְלוֹ
3. לֹא יַחְפֹּר אָדָם בּוֹר סָמוּךְ לְבוֹרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ וְלֹא שִׁיחַ וְלֹא מְעָרָה וְלֹא אַמַּת הַמַּיִם וְלֹא נִבְרֶכֶת _ _ _ אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִכֹּתֶל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים וְסָד בְּסִיד מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת וְאֶת הַזֶּבֶל וְאֶת הַמֶּלַח וְאֶת הַסִּיד וְאֶת הַסְּלָעִים מִכָּתְלוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים וְסָד בְּסִיד מַרְחִיקִין אֶת הַזְּרָעִים וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה וְאֶת מֵי רַגְלַיִם מִן הַכֹּתֶל שְׁלשָׁה טְפָחִים וּמַרְחִיקִין אֶת הָרֵחַיִם שְׁלשָׁה מִן הַשֶּׁכֶב שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הָרָכֶב וְאֶת הַתַּנּוּר שְׁלשָׁה מִן הַכִּלְיָא שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הַשָּׂפָה:
וְלֹא
גֹּבַהּ
כּוֹבְסִין
הַחַרְדָּל
4. מַרְחִיקִין אֶת הַמִּשְׁרָה מִן הַיָּרָק וְאֶת הַכְּרֵשִׁין מִן הַבְּצָלִים וְאֶת הַחַרְדָּל _ _ _ הַדְּבוֹרִים רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר בַּחַרְדָּל:
מִן
מַעֲזִיבָה
סְרָק
מֶחֱצָה
5. לֹא יִטַּע אָדָם אִילָן סָמוּךְ לִשְׂדֵה חֲבֵרוֹ אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִמֶּנּוּ אַרְבַּע אַמּוֹת אֶחָד גְּפָנִים וְאֶחָד כָּל אִילָן הָיָה גָדֵר בֵּינְתַיִם זֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן וְזֶה סוֹמֵךְ לַגָּדֵר מִכָּאן הָיוּ שָׁרָשִׁים יוֹצְאִין לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ מַעֲמִיק שְׁלֹשָׁה טְפָחִים כְּדֵי שֶׁלֹּא יְעַכֵּב אֶת הַמַּחֲרֵשָׁה הָיָה חוֹפֵר בּוֹר _ _ _ וּמְעָרָה קוֹצֵץ וְיוֹרֵד וְהָעֵצִים שֶׁלּוֹ:
שִׁיחַ
מִנְּטִיעוֹתָיו
שֶׁזֶּה
הַיָּרָק
1. אַרְבָּעָה ?
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
1 - quatre.
2 - couchage.
n. pr.
1 - désert, solitude.
2 - action de parler.
2. גֶּפֶת ?
n. pr.
marc des olives, tourbe, résidu de végétaux.
1 - sortie.
2 - source, mine.
3 - orient.
4 - parole, promesse.
5 - latrines.
6 - paille.
7 - n. pr.
1 - pressoir.
2 - excavation.
3. שׁוּק ?
1 - rue.
2 - marché.
3 - désir.
désolation, solitude.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - Takhach (espèce d'animal dont la peau est précieuse).
4. .נ.ט.ע ?
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir, habiter depuis longtemps.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
être planté.
paal
1 - chagriner.
2 -se chagriner.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
paal
fouler.
5. .ס.מ.כ ?
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
fuir, se réfugier.
piel
pousser.
hifil
1 - mettre en fuite.
2 - mettre en sûreté.
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.