1. הֵעִיד רַבִּי יוֹסֵי בֶּן יוֹעֶזֶר _ _ _ צְרֵדָה עַל אַיִל קַמְצָא דָּכָן וְעַל מַשְׁקֵה בֵית מִטְבְּחַיָּא דְּאִינּוּן דַּכְיָן וּדְיִקְרַב בְּמִיתָא מִסְתָּאָב וְקָרוּ לֵיהּ יוֹסֵי שָׁרְיָא:
שֶׁהֻרְהָנָה
לֵיהּ
שֹׁלֵחַ
אִישׁ
2. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר שָׁמַעְתִּי כְּשֶׁהָיוּ בוֹנִים בַּהֵיכָל עוֹשִׂים קְלָעִים לַהֵיכָל וּקְלָעִים לָעֲזָרוֹת אֶלָּא שֶׁבַּהֵיכָל בּוֹנִים מִבַּחוּץ וּבָעֲזָרָה בּוֹנִים מִבִּפְנִים אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ שָׁמַעְתִּי שֶׁמַּקְרִיבִין אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בַּיִת וְאוֹכְלִים קָדְשֵׁי קָדָשִׁים אַף עַל פִּי שֶׁאֵין קְלָעִים קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אַף עַל פִּי שֶׁאֵין חוֹמָה שֶׁקְּדֻשָּׁה רִאשׁוֹנָה קִדְּשָׁה _ _ _ וְקִדְּשָׁה לֶעָתִיד לָבֹא:
אֵלִיָּה
לִשְׁעָתָהּ
מְעִידִים
כְּשֶׁהָיוּ
3. הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא עַל אַלְמָנַת עִסָּה שֶׁהִיא כְשֵׁרָה לַכְּהֻנָּה שֶׁהָעִסָּה כְשֵׁרָה לְטַמֵּא וּלְטַהֵר לְרַחֵק וּלְקָרֵב אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל קִבַּלְנוּ עֵדוּתְכֶם אֲבָל מַה נַּעֲשֶׂה שֶׁגָּזַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶּׁלֹא לְהוֹשִׁיב בָּתֵּי דִינִין עַל כָּךְ הַכֹּהֲנִים שׁוֹמְעִים לָכֶם _ _ _ אֲבָל לֹא לְקָרֵב:
וְשֶׁלֹּא
לְרַחֵק
וּלְקָרֵב
שֵׁנִי
4. הֵעִיד רַבִּי יְהוּדָה בֶן בָּבָא וְרַבִּי יְהוּדָה הַכֹּהֵן עַל קְטַנָּה בַת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן שֶׁהִיא אוֹכֶלֶת בַּתְּרוּמָה כֵּיוָן שֶׁנִּכְנְסָה לַחֻפָּה אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא נִבְעָלָה הֵעִיד רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן וְרַבִּי _ _ _ בֶן הַקַּצָּב עַל תִּינוֹקֶת שֶׁהֻרְהֲנָה בְאַשְׁקְלוֹן וְרִחֲקוּהָ בְנֵי מִשְׁפַּחְתָּהּ וְעֵדֶיהָ מְעִידִים אוֹתָהּ שֶּׁלֹא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמָאָה אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים אִם מַאֲמִינִים אַתֶּם שֶׁהֻרְהֲנָה הַאֲמִינוּ שֶּׁלֹא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמָאָה וְאִם אֵין אַתֶּם מַאֲמִינִים שֶּׁלֹא נִסְתְּרָה וְשֶׁלֹּא נִטְמְאָה אַל תַּאֲמִינוּ שֶׁהֻרְהָנָה:
וְעֵדֶיהָ
יוֹם
בָּעוֹלָם
זְכַרְיָה
5. הֵעִיד רַבִּי עֲקִיבָא מִשּׁוּם נְחֶמְיָה אִישׁ בֵּית דְּלִי שֶׁמַּשִּׂיאִים _ _ _ עַל פִּי עֵד אֶחָד הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ עַל עֲצָמוֹת שֶׁנִּמְצְאוּ בְדִיר הָעֵצִים אָמְרוּ חֲכָמִים מְלַקֵּט עֶצֶם עֶצֶם וְהַכֹּל טָהוֹר:
שֶׁהָעִסָּה
בְנֵי
הָאִשָּׁה
וְקִדְּשָׁה
1. .א.מ.ר ?
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
paal
* avec sin :
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin :
s'enivrer.
nifal
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.
3 - profiter.
piel
enivrer.
hifil
* avec sin
1 - louer.
2 - soudoyer.

* avec shin
enivrer.
houfal
être loué.
hitpael
* avec sin :
1 - se louer.
2 - se donner un salaire.

* avec shin :
s'enivrer.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. מִיתָה ?
qui a perdu ses enfants.
Tout Puissant.
interprétation, explication.
mort, peine de mort
3. מִקְצָת ?
à partir de là, infra., plus loin.
n. pr.
1 - partie.
2 - un peu, partiellement.
belette.
4. ק.ר.ה. ?
paal
1 - rencontrer.
2 - arriver par hasard.
3 - parfois : verbe lire (racine קרא).
nifal
1 - arriver, se présenter.
2 - parfois : verbe lire (racine קרא).
piel
mettre la charpente, couvrir.
poual
couvert.
hifil
1 - faire rencontrer, faire venir au devant.
2 - rendre commode.
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
mentir, être infidèle.
piel
* avec sin
1 - faire signe des yeux pour être regardé.
2 - peindre en rouge.

* avec shin
mentir, tromper, trahire.
nitpael
déclaré menteur.
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
5. יוֹסֵי ?
n. pr.
1 - non.
2 - loi prohibitive.
n. pr.
écorce de papyrus.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10