1. הַקַּשׁ שֶׁעַל גַּבֵּי הַמִּטָּה לֹא יְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ אֶלָּא מְנַעְנְעוֹ בְגוּפוֹ וְאִם הָיָה מַאֲכַל בְּהֵמָה אוֹ שֶׁהָיָה עָלָיו כַּר אוֹ סָדִין מְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ מַכְבֵּשׁ שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים מַתִּירִין אֲבָל לֹא כוֹבְשִׁין וְשֶׁל כּוֹבְסִין _ _ _ יִגַּע בּוֹ רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אִם הָיָה מֻתָּר מֵעֶרֶב שַׁבָּת מַתִּיר אֶת כֻּלּוֹ וְשׁוֹמְטוֹ:
אֶת
מֵעֶרֶב
לֹא
מְנַעְנְעוֹ
2. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר תּוֹלִין אֶת הַמְשַׁמֶּרֶת בְּיוֹם טוֹב וְנוֹתְנִין לַתְּלוּיָה בְשַׁבָּת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין תּוֹלִין אֶת _ _ _ בְּיוֹם טוֹב וְאֵין נוֹתְנִין לַתְּלוּיָה בְשַׁבָּת אֲבָל נוֹתְנִין לַתְּלוּיָה בְיוֹם טוֹב:
וְלֹא
בְּלָגִין
שׁוֹרִין
הַמְשַׁמֶּרֶת
3. נוֹתְנִין מַיִם עַל גַּבֵּי הַשְּׁמָרִים בִּשְׁבִיל _ _ _ וּמְסַנְּנִין אֶת הַיַּיִן בְּסוּדָרִין וּבִכְפִיפָה מִצְרִית וְנוֹתְנִין בֵּיצָה בִמְסַנֶּנֶת שֶׁל חַרְדָּל וְעוֹשִׂין אֵנוּמְלִין בְּשַׁבָּת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בְּשַׁבָּת בְּכוֹס בְּיוֹם טוֹב בְּלָגִין וּבַמּוֹעֵד בְּחָבִית רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר הַכֹּל לְפִי הָאוֹרְחִין:
שֶׁיֵּרֵד
גּוֹרְפִין
שֶׁיִּצַּלּוּ
בְּחָבִית
4. אֵין שׁוֹרִין אֶת הַחִלְתִּית בְּפוֹשְׁרִין אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַחֹמֶץ וְאֵין שׁוֹרִין אֶת _ _ _ וְלֹא שָׁפִין אוֹתָן אֲבָל נוֹתֵן לְתוֹךְ הַכְּבָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַכַּלְכַּלָּה אֵין כּוֹבְרִין אֶת הַתֶּבֶן בִּכְבָרָה וְלֹא יִתְּנֶנּוּ עַל גַּבֵּי מָקוֹם גָּבוֹהַּ בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּרֵד הַמֹּץ אֲבָל נוֹטֵל הוּא בִכְבָרָה וְנוֹתֵן לְתוֹךְ הָאֵבוּס:
הַכַּרְשִׁינִין
וְנוֹתֵן
רַבִּי
חַרְדָּל
5. גּוֹרְפִין מִלִּפְנֵי הַפְּטָם וּמְסַלְּקִין לַצְּדָדִין מִפְּנֵי הָרְעִי דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא וַחֲכָמִים אוֹסְרִין נוֹטְלִין מִלִּפְנֵי בְהֵמָה זוֹ וְנוֹתְנִין לִפְנֵי בְהֵמָה _ _ _ בְּשַׁבָּת:
וּבַמּוֹעֵד
סָדִין
זוֹ
אֵין
1. ס.נ.נ. ?
piel
filtrer.
poual
filtré.
hitpael
filtré.
paal
s'enorgueillir, s'élever.
hifil
rendre fort, rendre orgueilleux, assaillir.
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
pêcher.
2. הוּא ?
1 - jabot des oies.
2 - crainte.
épine.
il, lui, il est.
n. pr.
3. ע.ש.ה. ?
paal
1 - piller.
2 - laisser tomber.
3 - nier, refuser.
4 - joindre.
nifal
1 - pillé.
2 - nié.
hitpael
1 - insensé.
2 - pillé.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
1 - couper, abattre.
2 - fermer.
3 - stipuler.
nifal
1 - être coupé.
2 - être stipulé.
piel
1 - trancher, détruire.
2 - stipuler.
poual
être coupé.
hifil
déduire.
pael
abattre.
piel
répandre.
peal
disperser.
pael
répandre.
hitpaal
répandu.
4. תָּוֶךְ ?
jusqu'à la fin, en dernier lieu.
1 - milieu.
2 - tromperie.
n. pr.
dissolution.
5. נ.ת.ר. ?
paal
1 - être coupable, pécher.
2 - être méchant.
hifil
1 - déclarer coupable.
2 - commettre l'iniquité.
3 - troubler.
afel
commettre l'iniquité.
hitpaal
parler méchamment.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
peal
usé.
pael
1 - détruire, opprimer, tourmenter.
2 - user.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10