1. וְזוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ הֶעָנִי מְעָרֵב בְּרַגְלָיו אָמַר רַבִּי מֵאִיר אָנוּ אֵין לָנוּ _ _ _ עָנִי רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר אֶחָד עָנִי וְאֶחָד עָשִׁיר לֹא אָמְרוּ מְעָרְבִין בְּפַת אֶלָּא לְהָקֵל עַל הֶעָשִׁיר שֶּׁלֹא יֵצֵא וִיעָרֵב בְּרַגְלָיו:
מֵאִיר
שֶׁיְּהֵא
אֲסוּרוֹת
אֶלָּא
2. פַּעַם אַחַת לֹא נִכְנְסוּ לַנָּמָל עַד שֶׁחֲשֵׁכָה אָמְרוּ לוֹ לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל מָה אָנוּ לֵירֵד אָמַר לָהֶן מֻתָּר אַתֶּם שֶׁכְּבָר הָיִיתִי מִסְתַּכֵּל וְהָיִינוּ בְתוֹךְ הַתְּחוּם עַד שֶּׁלֹא _ _ _:
בָּהּ
וְהָאֶמְצָעִי
בַהֲלָכָה
חֲשֵׁכָה
3. מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְחָשְׁכָה לוֹ וְהָיָה מַכִּיר אִילָן אוֹ גָדֵר וְאָמַר _ _ _ תַחְתָּיו לֹא אָמַר כְּלוּם שְׁבִיתָתִי בְעִקָּרוֹ מְהַלֵּךְ מִמְּקוֹם רַגְלָיו וְעַד עִקָּרוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה וּמֵעִקָּרוֹ וְעַד בֵּיתוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה נִמְצָא מְהַלֵּךְ מִשֶּׁחֲשֵׁכָה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אַמָּה:
נַעֲשָׂה
שְׁבִיתָתִי
שֶׁהוֹצִיאוּהוּ
וְנִכְנַס
4. מִי שֶׁיָּשֵׁן בַּדֶּרֶךְ וְלֹא יָדַע שֶׁחֲשֵׁכָה יֵשׁ לוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ דִּבְרֵי רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע _ _ _ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר וְהוּא בְאֶמְצָעָן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְאֵיזֶה רוּחַ שֶׁיִּרְצֶה יֵלֵךְ וּמוֹדֶה רַבִּי יְהוּדָה שֶׁאִם בֵּרֵר לוֹ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ:
אַמּוֹת
לְהָקֵל
אֲסוּרִים
יֵשׁ
5. הָיוּ שְׁנַיִם מִקְצָת אַמּוֹתָיו שֶׁל זֶה בְּתוֹךְ אַמּוֹתָיו שֶׁל זֶה מְבִיאִין וְאוֹכְלִין בָּאֶמְצַע וּבִלְבַד שֶּׁלֹא יוֹצִיא זֶה מִתּוֹךְ שֶׁלּוֹ לְתוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ הָיוּ שְׁלֹשָׁה וְהָאֶמְצָעִי מֻבְלָע בֵּינֵיהֶן הוּא מֻתָּר עִמָּהֶן וְהֵן מֻתָּרִין עִמּוֹ וּשְׁנַיִם הַחִיצוֹנִים אֲסוּרִים זֶה עִם זֶה אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְשָׁלֹשׁ חֲצֵרוֹת הַפְּתוּחוֹת זוֹ לָזוֹ וּפְתוּחוֹת לִרְשׁוּת הָרַבִּים עֵרְבוּ שְׁתֵּיהֶן עִם _ _ _ הִיא מֻתֶּרֶת עִמָּהֶם וְהֵן מֻתָּרוֹת עִמָּהּ וּשְׁתַּיִם הַחִיצוֹנוֹת אֲסוּרוֹת זוֹ עִם זוֹ:
הָאֶמְצָעִית
עַצְמָן
עִמָּהֶם
שֶׁחֲשֵׁכָה
1. אַיִן ?
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. patron.
n. patron.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
2. עָשִׁיר ?
n. pr.
n. pr.
riche.
épreuve, expérience.
3. זוֹ ?
endroits du bois où l'on a ôté l'écorce.
pronom démonstratif.
1 - lin.
2 - pressoir à olives.
3 - barre, bâton, membre.
4 - mensonges, illusions.
5 - seul.
1 - palais.
2 - n. pr.
4. כֹּל ?
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
n. pr.
5. .נ.צ.ל ?
paal
présenter, donner.
paal
pourrir.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10