1.
מִי שֶׁהוֹצִיאוּהוּ גוֹיִם אוֹ רוּחַ רָעָה אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת הֶחֱזִירוּהוּ כְּאִלּוּ לֹא יָצָא הוֹלִיכוּהוּ לְעִיר אַחֶרֶת נְתָנוּהוּ בְדִיר אוֹ בְסַהַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אוֹמְרִים מְהַלֵּךְ אֶת כֻּלָּהּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמְרִים אֵין לוֹ אֶלָּא אַרְבַּע אַמּוֹת מַעֲשֶׂה שֶׁבָּאוּ מִפְּרַנְדִּיסִין וְהִפְלִיגָה סְפִינָתָם בַּיָּם רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֶלְעָזָר _ _ _ עֲזַרְיָה הִלְּכוּ אֶת כֻּלָּהּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי עֲקִיבָא לֹא זָזוּ מֵאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁרָצוּ לְהַחֲמִיר עַל עַצְמָן:
וִיעָרֵב
וְהָיִינוּ
בֶּן
הַתְּחוּם
2.
מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְחָשְׁכָה לוֹ וְהָיָה מַכִּיר אִילָן אוֹ _ _ _ וְאָמַר שְׁבִיתָתִי תַחְתָּיו לֹא אָמַר כְּלוּם שְׁבִיתָתִי בְעִקָּרוֹ מְהַלֵּךְ מִמְּקוֹם רַגְלָיו וְעַד עִקָּרוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה וּמֵעִקָּרוֹ וְעַד בֵּיתוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה נִמְצָא מְהַלֵּךְ מִשֶּׁחֲשֵׁכָה אַרְבַּעַת אֲלָפִים אַמָּה:
מִמְּקוֹם
גָדֵר
וּבִלְבַד
עִם
3.
פַּעַם אַחַת לֹא נִכְנְסוּ לַנָּמָל עַד שֶׁחֲשֵׁכָה אָמְרוּ לוֹ לְרַבָּן גַּמְלִיאֵל מָה אָנוּ לֵירֵד אָמַר לָהֶן מֻתָּר אַתֶּם שֶׁכְּבָר הָיִיתִי מִסְתַּכֵּל וְהָיִינוּ בְתוֹךְ הַתְּחוּם _ _ _ שֶּׁלֹא חֲשֵׁכָה:
עֶשְׂרֵה
הוֹלִיכוּהוּ
בָּאֶמְצַע
עַד
4.
מִי שֶׁיָּצָא בִרְשׁוּת וְאָמְרוּ לוֹ כְּבָר נַעֲשָׂה מַעֲשֶׂה יֶשׁ לוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ אִם הָיָה בְתוֹךְ הַתְּחוּם _ _ _ לֹא יָצָא שֶׁכָּל הַיּוֹצְאִים לְהַצִּיל חוֹזְרִין לִמְקוֹמָן:
כְּאִלּוּ
בְּרַגְלָיו
בֶּן
לָהֶן
5.
אִם אֵינוֹ מַכִּיר אוֹ שֶׁאֵינוֹ בָּקִי בַהֲלָכָה וְאָמַר שְׁבִיתָתִי בִמְקוֹמִי זָכָה לוֹ מְקוֹמוֹ אַלְפַּיִם אַמָּה לְכָל רוּחַ עֲגֻלּוֹת דִּבְרֵי _ _ _ חֲנִינָא בֶן אַנְטִיגְנוֹס וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מְרֻבָּעוֹת כְּטַבְלָא מְרֻבַּעַת כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִשְׂכָּר לַזָּוִיּוֹת:
רַבִּי
וְעָמַד
רַבָּן
יֶשׁ
1. .א.ס.ר ?
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
2 - annexer.
hifil
voler.
paal
1 - piller.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
2 - rendre vain, anéantir.
3 - prospère.
nifal
dévasté, épuisé.
piel
vider, dévaster.
paal
cueillir.
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : id. - lien, chaine.
nifal
1 - être prisonnier.
2 - être lié.
3 - être interdit.
2 - être lié.
3 - être interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
2. .פ.ל.ג ?
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2 - être loué.
hifil
uriner.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
entourer, envelopper.
3. חַמָּר ?
n. pr.
1 - crainte, peur.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
ânier.
sea (mesure de choses sèches).
4. יֵשׁ ?
n. pr.
n. pr.
L'un des cinq livres de la Torah.
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
5. פָּנִים ?
1 - voirie.
2 - tambourin.
3 - objet de terreur.
4 - objet de joie.
5 - n. pr.
2 - tambourin.
3 - objet de terreur.
4 - objet de joie.
5 - n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10