1. מִי שֶׁזִּמֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִים לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדָם מָנוֹת אֶלָּא אִם כֵּן זִכָּה _ _ _ מָנוֹתֵיהֶם מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב אֵין מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַמִּדְבָּרִיּוֹת אֲבָל מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַבַּיָתוֹת אֵלּוּ הֵן בַּיָתוֹת הַלָּנוֹת בָּעִיר מִדְבָּרִיּוֹת הַלָּנוֹת בָּאֲפָר:
לָהֶם
חַיָּבִין
כֵּן
כַּדֵּי
2. הַשּׁוֹאֵל כְּלִי מֵחֲבֵרוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב כְּרַגְלֵי הַשּׁוֹאֵל בְּיוֹם טוֹב כְּרַגְלֵי הַמַּשְׁאִיל הָאִשָּׁה שֶׁשָּׁאֲלָה מֵחֲבֶרְתָּהּ תְּבָלִין וּמַיִם וּמֶלַח לְעִסָּתָהּ הֲרֵי אֵלּוּ כְרַגְלֵי שְׁתֵּיהֶן _ _ _ יְהוּדָה פוֹטֵר בְּמַיִם מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶן מַמָּשׁ:
רַבִּי
יָבִיאוּ
אוֹ
הַמּוֹסֵר
3. הַבְּהֵמָה וְהַכֵּלִים כְּרַגְלֵי הַבְּעָלִים הַמּוֹסֵר בְּהֶמְתּוֹ לִבְנוֹ _ _ _ לְרוֹעֶה הֲרֵי אֵלּוּ כְרַגְלֵי הַבְּעָלִים כֵּלִים הַמְיֻחָדִין לְאַחַד מִן הָאַחִין שֶׁבַּבַּיִת הֲרֵי אֵלּוּ כְרַגְלָיו וְשֶׁאֵין מְיֻחָדִין הֲרֵי אֵלּוּ כִמְקוֹם שֶׁהוֹלְכִין:
מְסַפְּקִין
גַּבֵּי
אוֹ
שֶׁזִּמֵּן
4. כֹּל שֶׁחַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם שְׁבוּת מִשּׁוּם רְשׁוּת מִשּׁוּם מִצְוָה בְּשַׁבָּת חַיָּבִין עָלָיו בְּיוֹם טוֹב וְאֵלּוּ הֵן מִשּׁוּם שְׁבוּת לֹא עוֹלִין בָּאִילָן וְלֹא רוֹכְבִין עַל גַּבֵּי בְהֵמָה וְלֹא שָׁטִין עַל פְּנֵי הַמַּיִם וְלֹא מְטַפְּחִין וְלֹא מְסַפְּקִין וְלֹא מְרַקְּדִין וְאֵלּוּ _ _ _ מִשּׁוּם רְשׁוּת לֹא דָנִין וְלֹא מְקַדְּשִׁין וְלֹא חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין וְאֵלּוּ הֵן מִשּׁוּם מִצְוָה לֹא מַקְדִּישִׁין וְלֹא מַעֲרִיכִין וְלֹא מַחֲרִימִין וְלֹא מַגְבִּיהִין תְּרוּמָה וּמַעֲשֵׂר כָּל אֵלּוּ בְּיוֹם טוֹב אָמְרוּ קַל וָחֹמֶר בְּשַׁבָּת אֵין בֵּין יוֹם טוֹב לְשַׁבָּת אֶלָּא אֹכֶל נֶפֶשׁ בִּלְבָד:
דָנִין
מְיַבְּמִין
הֵן
שֶׁמֶן
5. מִי שֶׁהָיוּ פֵרוֹתָיו בְּעִיר אַחֶרֶת וְעֵרְבוּ בְנֵי אוֹתָהּ הָעִיר לְהָבִיא אֶצְלוֹ מִפֵּרוֹתָיו לֹא _ _ _ לוֹ וְאִם עֵרַב הוּא פֵּרוֹתָיו כָּמוֹהוּ:
כְּרַגְלֵי
בְּמַיִם
אוֹרְחִים
יָבִיאוּ
1. בְּהֵמָה ?
pincettes, tenailles, mouchettes.
uni, poli.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
n. patron.
2. הֵן ?
n. patron.
1 - jointure, barre, traverse.
2 - phase, étape.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
parole.
3. מִצְוָה ?
boisson mêlée.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
n. pr.
brebis.
4. פ.ט.ר. ?
paal
1 - se retirer, se détacher, s'en aller.
2 - exempter.
3 - divorcer.
4 - פָּטוּר opposé à חַיָּב être exempt, dispensé, d'une chose, d'un devoir.
nifal
1 - décéder.
2 - être dispensé.
3 - s'en aller.
piel
1 - divorcer.
2 - congédier.
hifil
1 - ouvrir.
2 - se moquer de quelqu'un.
3 - renvoyer.
4 - lire la haftarah.
hitpael
être congédié.
peal
1 - exempter.
2 - s'en aller.
3 - laisser partir.
pael
divorcer.
afel
1 - laisser partir.
2 - prononcer une oraison funèbre.
3 - prendre congé.
4 - lire la haftarah.
hitpeel
1 - renvoyé.
2 - divorcé.
3 - exempté.
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
paal
déchirer.
nifal
être déchiré.
piel
déchirer, briser, mettre en pièce.
piel
1 - convaincre.
2 - inciter.
hitpael
1 - s'efforcer.
2 - persuadé.
nitpael
s'efforcer.
5. .ר.כ.ב ?
paal
estimer.
paal
1 - être porté.
2 - aller en voiture.
hifil
1 - faire monter.
2 - assembler.
houfal
être monté.
paal
lier, emballer.
nifal
lié, emballé.
paal
embrasser.
piel
embrasser.
hitpael
s'embrasser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10