1.
וּבְכֻלָּם הַכֹּהֲנִים רַשָּׁאִין לְשַׁנּוֹת בַּאֲכִילָתָן לְאָכְלָן צְלוּיִים שְׁלוּקִים וּמְבֻשָּׁלִים וְלָתֵת לְתוֹכָן תִּבְלֵי חֻלִּין וְתִבְלֵי תְרוּמָה דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תִּבְלֵי תְרוּמָה שֶׁלֹּא יָבִיא _ _ _ הַתְּרוּמָה לִידֵי פְסוּל:
צְלוּיִים
בְּהֶקְדֵּשָׁהּ
אֶת
מֵאֲשַׁם
2.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן אִם רָאִיתָ שֶׁמֶן שֶׁהוּא מִתְחַלֵּק בָּעֲזָרָה אֵין אַתָּה צָרִיךְ לִשְׁאוֹל מַה הוּא אֶלָּא מוֹתַר רְקִיקֵי מִנְחוֹת יִשְׂרָאֵל וְלֹג שֶׁמֶן שֶׁל _ _ _ אִם רָאִיתָ שֶׁמֶן שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים אֵין אַתָּה צָרִיךְ לִשְׁאוֹל מַה הוּא אֶלָּא מוֹתַר רְקִיקֵי מִנְחוֹת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ שֶׁאֵין מִתְנַדְּבִים שָׁמֶן רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר מִתְנַדְּבִים שָׁמֶן:
מְצֹרָע
הָאֲשָׁמוֹת
דָּמוֹ
יְדֵי
3.
כְּשֵׁם שֶׁהֵן קוֹדְמִים בְּהַקְרָבָתָן כָּךְ הֵן קוֹדְמִים בַּאֲכִילָתָן שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וּשְׁלָמִים שֶׁל הַיּוֹם _ _ _ אֶמֶשׁ קוֹדְמִין שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ וְחַטָּאת וְאָשָׁם שֶׁל הַיּוֹם שְׁלָמִים שֶׁל אֶמֶשׁ קוֹדְמִין דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הַחַטָּאת קוֹדֶמֶת מִפְּנֵי שֶׁהִיא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים:
שֶׁל
מְרַצֶּה
לְשַׁנּוֹת
הַתָּמִיד
4.
הַבְּכוֹר קוֹדֵם לַמַּעֲשֵׂר מִפְּנֵי שֶׁקְּדֻשָּׁתוֹ מֵרֶחֶם וְנֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים הַמַּעֲשֵׂר _ _ _ לָעוֹפוֹת מִפְּנֵי שֶׁהוּא זֶבַח וְיֶשׁ בּוֹ קָדְשֵׁי קָדָשִׁים דָּמוֹ וְאֵמוּרָיו:
קוֹדֵם
הַתּוֹדָה
לָאֲשָׁמוֹת
כָּךְ
5.
הָעוֹפוֹת קוֹדְמִין לַמְּנָחוֹת מִפְּנֵי שֶׁהֵן מִינֵי דָמִים מִנְחַת חוֹטֵא קוֹדֶמֶת לְמִנְחַת נְדָבָה מִפְּנֵי שֶׁהִיא בָאָה עַל חֵטְא _ _ _ הָעוֹף קוֹדֶמֶת לְעוֹלַת הָעוֹף וְכֵן בְּהֶקְדֵּשָׁהּ:
יִתֵּן
לִשְׁאוֹל
חַטַּאת
לַמַּעֲשֵׂר
1. תָּמִיד ?
1 - danse.
2 - terrain non cultivé environnant une vigne.
3 - n. pr.
2 - terrain non cultivé environnant une vigne.
3 - n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
n. pr.
manteau, tablier, voile.
2. הוּא ?
il, lui, il est.
privation, pauvreté, manque.
n. pr.
1 - déjà, alors.
2 - מֵאָז : depuis, de toute éternité.
2 - מֵאָז : depuis, de toute éternité.
3. .ב.ש.ל ?
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
piel
s'armer.
poual
armé.
paal
1 - filer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
2 - enduire.
3 - oindre.
4 - serrer.
nifal
être enduit.
hifil
1 - jeter.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
2 - frapper.
3 - vexer, reprocher.
4 - plâtrer.
5 - serrer.
houfal
1 - jeté.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
2 - frappé.
3 - serré.
4 - plâtré.
piel
se moquer, tromper.
poual
trompé.
hifil
tromper.
houfal
trompé.
4. מִנְחָה ?
objet d'horreur, abomination.
1 - tour.
2 - vaisselier.
2 - vaisselier.
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
1 - cuirasse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. צ.ל.ה. ?
paal
rendre trouble, affliger.
nifal
être affligé, agité.
paal
s'élever, croître.
hitpael
s’enorgueillir.
shafel
s’enorgueillir.
nitpael
s’enorgueillir.
peal
s’enorgueillir.
hitpeel
1 - s'élever.
2 - s’enorgueillir.
2 - s’enorgueillir.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10