1. הַתּוֹדָה מְפַגֶּלֶת אֶת הַלֶּחֶם וְהַלֶּחֶם אֵינוֹ מְפַגֵּל אֶת הַתּוֹדָה כֵּיצַד הַשּׁוֹחֵט אֶת הַתּוֹדָה לֶאֱכֹל מִמֶּנָּה לְמָחָר הִיא וְהַלֶּחֶם מְפֻגָּלִין לֶאֱכֹל מִן הַלֶּחֶם לְמָחָר הַלֶּחֶם מְפֻגָּל וְהַתּוֹדָה אֵינָהּ מְפֻגָּלֶת הַכְּבָשִׂים מְפַגְּלִין אֶת הַלֶּחֶם וְהַלֶּחֶם אֵינוֹ מְפַגֵּל אֶת הַכְּבָשִׂים כֵּיצַד הַשּׁוֹחֵט אֶת הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל מֵהֶם לְמָחָר _ _ _ וְהַלֶּחֶם מְפֻגָּלִים לֶאֱכֹל מִן הַלֶּחֶם לְמָחָר הַלֶּחֶם מְפֻגָּל וְהַכְּבָשִׂים אֵינָן מְפֻגָּלִין:
שֶׁאֵין
אֵינָן
דִּבְרֵי
הֵם
2. הַזֶּבַח מְפַגֵּל אֶת הַנְּסָכִין מִשֶּׁקָּדְשׁוּ בִכְלִי דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וְהַנְּסָכִין אֵינָן מְפַגְּלִין אֶת הַזָּבַח כֵּיצַד הַשּׁוֹחֵט אֶת הַזֶּבַח לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר _ _ _ וּנְסָכָיו מְפֻגָּלִין לְהַקְרִיב מִן הַנְּסָכִין לְמָחָר הַנְּסָכִין מְפֻגָּלִין וְהַזֶּבַח אֵינוֹ מְפֻגָּל:
קְנָאוֹת
יְהוּדָה
הוּא
שְׁנֵי
3. פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ וְלֹא בַלְּבוֹנָה בַּלְּבוֹנָה וְלֹא בַקֹּמֶץ רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין בּוֹ כָרֵת _ _ _ שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר מוֹדִים חֲכָמִים לְרַבִּי מֵאִיר בְּמִנְחַת חוֹטֵא וּבְמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁאִם פִּגֵּל בַּקֹּמֶץ שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת שֶׁהַקֹּמֶץ הוּא הַמַּתִּיר שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל שְׁתֵּי חַלּוֹת לְמָחָר הִקְטִיר אַחַד מִן הַבְּזִיכִים לֶאֱכֹל שְׁנֵי סְדָרִים לְמָחָר רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֵין פִּגּוּל עַד שֶׁיְּפַגֵּל אֶת כָּל הַמַּתִּיר שָׁחַט אַחַד מִן הַכְּבָשִׂים לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ לְמָחָר הוּא פִגּוּל וַחֲבֵרוֹ כָשֵׁר לֶאֱכֹל מֵחֲבֵרוֹ לְמָחָר שְׁנֵיהֶם כְּשֵׁרִים:
הַתּוֹדָה
אֵינוֹ
עַד
מִמֶּנָּה
4. שָׁחַט שְׁנֵי כְבָשִׂים לֶאֱכֹל אַחַת מִן הַחַלּוֹת לְמָחָר הִקְטִיר שְׁנֵי בְזִיכִין לֶאֱכֹל אַחַד מִן הַסְּדָרִים לְמָחָר רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אוֹתָהּ הַחַלָּה וְאוֹתוֹ הַסֵּדֶר שֶׁחִשַּׁב עָלָיו פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת וְהַשֵּׁנִי פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים זֶה וָזֶה פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת נִטְמֵאת _ _ _ מִן הַחַלּוֹת אוֹ אַחַד מִן הַסְּדָרִים רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שְׁנֵיהֶם יֵצְאוּ לְבֵית הַשְּׂרֵפָה שֶׁאֵין קָרְבַּן צִבּוּר חָלוּק וַחֲכָמִים אוֹמְרִים הַטָּמֵא בְטֻמְאָתוֹ וְהַטָּהוֹר יֵאָכֵל:
כָרֵת
וַחֲבֵרוֹ
שָׁחַט
אַחַת
5. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ _ _ _ לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בָּזֶה שֶׁהוּא פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת וַחֲכָמִים אוֹמְרִים פִגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת אָמְרוּ לוֹ מַה שָּׁנָה זוֹ מִן הַזָּבַח אָמַר לָהֶם שֶׁהַזֶּבַח דָּמוֹ וּבְשָׂרוֹ וְאֵמוּרָיו אֶחָד וּלְבוֹנָה אֵינָהּ מִן הַמִּנְחָה:
מֵאִיר
הַסֵּדֶר
בִכְלִי
אוֹ
1. חַלָּה ?
profond, impénétrable.
vantardise.
n. patron.
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
2. ש.ח.ט. ?
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
paal
1 - broyer.
2 - se consumer.
3 - être d'avis.
4 - interpréter, étudier.
nifal
mastiqué, broyé.
piel
broyer.
hifil
rompre, briser.
peal
étudier.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
3. יוֹסֵי ?
n. pr.
esclavage, servitude.
souris, rat des champs.
poing.
4. מִן ?
1 - incendie.
2 - n. pr.
profondeur.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10