1. נוֹלַד לוֹ מוּם בְּתוֹךְ שְׁנָתוֹ מֻתָּר לְקַיְּמוֹ כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ לְאַחַר _ _ _ אֵינוֹ רַשַּׁאי לְקַיְּמוֹ אֶלָּא עַד שְׁלשִׁים יוֹם:
מִתְּרוּמָתוֹ
וְעַל
שְׁנָתוֹ
טִמֵּא
2. הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לָדוּן דִּינָיו בְּטֵלִים לְהָעִיד עֵדוּתָיו בְּטֵלִין לְהַזּוֹת וּלְקַדֵּשׁ מֵימָיו מֵי מְעָרָה _ _ _ אֵפֶר מִקְלֶה אִם הָיָה כֹהֵן וְטִמְּאָהוּ מִתְּרוּמָתוֹ מַאֲכִילוֹ וּמַשְׁקוֹ וְסָכוֹ וְאִם הָיָה זָקֵן מַרְכִּיבוֹ עַל הַחֲמוֹר וְנוֹתֵן לוֹ שְׂכָרוֹ כַּפּוֹעֵל:
אֱלֹהֶיךָ
וְאֶפְרוֹ
אוֹמֵר
שֶׁאַתָּה
3. עַד כַּמָּה יִשְׂרָאֵל חַיָּבִים לְהִטַּפֵּל בַּבְּכוֹר בִּבְהֵמָה דַקָּה עַד שְׁלשִׁים יוֹם וּבַגַּסָּה חֲמִשִּׁים יוֹם רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר בַּדַּקָּה שְׁלשָׁה חֳדָשִׁים אָמַר לוֹ הַכֹּהֵן בְּתוֹךְ זְמַן זֶה תְּנֵהוּ לִי הֲרֵי זֶה לֹא יִתְּנוֹ לוֹ אִם הָיָה בַעַל מוּם אָמַר לוֹ תֶּן לִי שֶׁאוֹכְלֶנּוּ מֻתָּר וּבִשְׁעַת הַמִּקְדָּשׁ אִם הָיָה תָמִים _ _ _ לוֹ תֶּן לִי שֶׁאַקְרִיבֶנּוּ מֻתָּר הַבְּכוֹר נֶאֱכָל שָׁנָה בְשָׁנָה בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם שֶׁנֶּאֱמַר לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ תֹאכְלֶנּוּ שָׁנָה בְשָׁנָה:
לוֹקְחִים
אָמַר
אוֹ
לָדוּן
4. הַנּוֹטֵל שְׂכָרוֹ לִהְיוֹת רוֹאֶה בְכוֹרוֹת אֵין שׁוֹחֲטִין עַל פִּיו אֶלָּא _ _ _ כֵּן הָיָה מֻמְחֶה כְּאִילָא בְיַבְנֶה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים לִהְיוֹת נוֹטֵל אַרְבָּעָה אִסָּרוֹת בִּבְהֵמָה דַקָּה וְשִׁשָּׁה בַּגַּסָּה בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם:
הַכְּלָל
הַזַּכַּאי
אִם
וַחֲזִירָה
5. הַשּׁוֹחֵט הַבְּכוֹר וּמַרְאֶה אֶת מוּמוֹ רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הוֹאִיל וְהוּא _ _ _ שֶׁלֹּא עַל פִּי מֻמְחֶה אָסוּר:
יִקָּבֵר
נִשְׁחַט
תוֹדוֹס
מֵאִיר
1. טָהֹר ?
n. pr.
n. pr.
pur, net.
1 - A genoux !
2 - titre, notamment étudiants d'un collel.
2. כֹּל ?
n. pr.
sujet de chant.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
3. .כ.ו.ל ?
paal
haïr, persécuter.
nifal
haï.
paal
mesurer.
piel
1 - contenir.
2 - mesurer.
3 - supporter avec patience.
4 - entretenir.
poual
être entretenu.
hifil
1 - comprendre.
2 - supporter.
3 - contenir.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - dominer.
2 - parler en paraboles.
nifal
devenir semblable.
piel
parler en paraboles.
hifil
1 - faire régner.
2 - comparer.
hitpael
devenir semblable.
4. .ה.י.ה ?
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
rester.
nifal
rester.
piel
1 - tracer.
2 - laisser.
hifil
laisser.
peal
rester.
5. מַיִם ?
n. pr.
eau.
présence divine.
fleuve.
6. ע.ש.ה. ?
paal
1 - planter.
2 - affermir, établir pour toujours.
3 - enfoncer (un clou).
nifal
planté.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
estimer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11