1.
יז עוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁהָיָה דָּר בַּמָּבוֹי אִם יֵשׁ לוֹ בַּחֲצֵרוֹ פֶּתַח אֶחָד לַבִּקְעָה אֵינוֹ אוֹסֵר עַל בְּנֵי הַמָּבוֹי וַאֲפִלּוּ הָיָה פֶּתַח קָטָן אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה וְאַף עַל פִּי שֶׁמּוֹצִיא _ _ _ וּקְרוֹנוֹת דֶּרֶךְ הַפֶּתַח שֶׁבַּמָּבוֹי אֵינוֹ אוֹסֵר עֲלֵיהֶן שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ אֶלָּא עַל פֶּתַח הַמְיֻחָד לוֹ שֶׁהוּא לַבִּקְעָה וְכֵן אִם הָיָה פָּתוּחַ לְקַרְפָּף שֶׁהוּא יֶתֶר עַל בֵּית סָאתַיִם הֲרֵי זֶה כְּפָתוּחַ לַבִּקְעָה וְאֵינוֹ אוֹסֵר עֲלֵיהֶן הָיָה בֵּית סָאתַיִם אוֹ פָּחוֹת אֵינוֹ סוֹמֵךְ עֲלֵיהֶן וְאוֹסֵר עֲלֵיהֶן עַד שֶׁיִּשְׂכְּרוּ מִמֶּנּוּ:
בַּחֲצֵרוֹת
שֶׁזְּכוּת
בַּחֲצֵרָן
גְּמַלִּים
2.
יב אַנְשֵׁי מָבוֹי שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ מִקְצָתָן וְשָׁכְחוּ מִקְצָתָן וְלֹא נִשְׁתַּתְּפוּ מְבַטְּלִין רְשׁוּתָן לְאֵלּוּ שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ וְדִינָם לְעִנְיַן בִּטּוּל רְשׁוּת כְּדִין אַנְשֵׁי חָצֵר שֶׁשָּׁכַח אֶחָד מֵהֶן אוֹ שְׁנַיִם וְלֹא עֵרְבוּ וּכְבָר אָמַרְנוּ שֶׁכָּל אָדָם עִם אַנְשֵׁי בֵּיתוֹ הַסְּמוּכִים עַל שֻׁלְחָנוֹ כְּאִישׁ אֶחָד הֵן חֲשׁוּבִין _ _ _ לְעֵרוּבֵי חֲצֵרוֹת בֵּין לְשִׁתּוּפֵי מְבוֹאוֹת:
לְקַרְפָּף
וּשְׁנֵי
בֵּין
חָשׁוּב
3.
טו * מָבוֹי שֶׁלֹּא נִשְׁתַּתְּפוּ בּוֹ אִם עֵרְבוּ חֲצֵרוֹת עִם הַבָּתִּים אֵין מְטַלְטְלִין בּוֹ אֶלָּא בְּאַרְבַּע אַמּוֹת כְּכַרְמְלִית מֵאַחַר שֶׁעֵרְבוּ חֲצֵרוֹת עִם הַבָּתִּים נַעֲשָׂה הַמָּבוֹי כְּאִלּוּ אֵינוֹ פָּתוּחַ לוֹ אֶלָּא בָּתִּים בִּלְבַד בְּלֹא חֲצֵרוֹת וּלְפִיכָךְ אֵין מְטַלְטְלִין _ _ _ וְאִם לֹא עֵרְבוּ אַנְשֵׁי הַחֲצֵרוֹת מְטַלְטְלִין בְּכֻלָּן כֵּלִים שֶׁשָּׁבְתוּ בְּתוֹכוֹ כְּחָצֵר שֶׁלֹּא עֵרְבוּ בָּהּ:
בְּכֻלָּן
שָׁכַח
הַשְּׁאָר
פָּתוּחַ
4.
ט עֵרְבוּ בְּנֵי הַמָּבוֹי שֶׁהִיא רְגִילָה בּוֹ לְעַצְמָן וְהִיא לֹא עֵרְבָה עִמּוֹ וְלֹא עִם בְּנֵי _ _ _ הָאַחֵר שֶׁאֵינָהּ רְגִילָה בּוֹ וְגַם לֹא עֵרְבוּ בְּנֵי הַמָּבוֹי שֶׁאֵינָהּ רְגִילָה בּוֹ דּוֹחִין אוֹתָהּ אֵצֶל זֶה הַמָּבוֹי שֶׁאֵינָהּ רְגִילָה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עֵרֵב הוֹאִיל וְהִיא לֹא עֵרְבָה וְהוּא לֹא עֵרֵב דּוֹחִין אוֹתָהּ אֶצְלוֹ כְּדֵי שֶׁלֹּא תֶּאֱסֹר עַל מָבוֹי זֶה שֶׁעֵרֵב לְעַצְמוֹ:
הִפְרִישׁ
הַמָּבוֹי
בְּלֹא
הִפְרִישׁוֹ
5.
כד מְדִינָה שֶׁנִּשְׁתַּתְּפוּ כָּל יוֹשְׁבֶיהָ חוּץ מִמָּבוֹי אֶחָד הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עַל כֻּלָּן וְאִם בָּנוּ _ _ _ מַצֵּבָה עַל פֶּתַח הַמָּבוֹי אֵינוֹ אוֹסֵר * לְפִיכָךְ אֵין מְעָרְבִין מְדִינָה ד לַחֲצָאִין ה אֶלָּא אוֹ כֻּלָּהּ אוֹ מָבוֹי מָבוֹי וּבוֹנֶה כָּל מָבוֹי וּמָבוֹי מַצֵּבָה עַל פִּתְחוֹ אִם רָצָה לַחֲלֹק רְשׁוּתוֹ מֵהֶן כְּדֵי שֶׁלֹּא יֶאֱסֹר עַל שְׁאָר הַמְּבוֹאוֹת:
אוֹסֵר
ג
מָבוֹי
בָּטַל
1. אוֹ ?
ou, si, quoique.
1 - fort.
2 - tyran.
2 - tyran.
peines, fatigues.
1 - base.
2 - repose-pieds.
2 - repose-pieds.
2. .ה.י.ה ?
paal
1 - célébrer une fête.
2 - danser, sauter, chanceler.
2 - danser, sauter, chanceler.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
piel
1 - rechercher.
2 - désirer.
3 - demander.
4 - choisir.
2 - désirer.
3 - demander.
4 - choisir.
poual
1 - recherché.
2 - examiné.
2 - examiné.
hitpael
1 - recherché.
2 - examiné.
2 - examiné.
nitpael
1 - recherché.
2 - examiné.
2 - examiné.
paal
mettre en suspens, attacher à.
piel
faire claquer les talons.
3. .ע.ר.ב ?
paal
1 - finir.
2 - consumé.
3 - intègre.
2 - consumé.
3 - intègre.
nifal
1 - anéanti.
2 - terminé.
2 - terminé.
hifil
1 - finir.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
hitpael
agir avec droiture.
paal
1 - cautionner, mettre en gage.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
piel
1 - mélanger.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
poual
confondu, mêlé.
hifil
1 - faire venir le soir, faire quelque chose le soir.
2 - rendre plaisant.
2 - rendre plaisant.
hitpael
1 - se mêler à/de.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
nitpael
1 - mettre en garantie
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
pael
mêler.
hitpaal
se mêler.
nifal
ôté, dérangé.
hifil
accuser quelqu'un d'orgueil.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
4. כ.פ.ה. ?
paal
s'échauffer, être en chaleur, avoir chaud.
nifal
échauffé.
piel
1 - échauffer, s'échauffer.
2 - concevoir.
2 - concevoir.
hitpael
s'échauffer, se réchauffer.
pael
échauffer.
hitpeel
s'échauffer, se réchauffer.
paal
chanceler, être ébranlé.
afel
effrayer.
paal
1 - contraindre.
2 - couvrir.
3 - éteindre.
4 - se révolter.
5 - inverser.
2 - couvrir.
3 - éteindre.
4 - se révolter.
5 - inverser.
nifal
1 - inversé.
2 - épileptique.
2 - épileptique.
peal
1 - inverser.
2 - contraindre.
2 - contraindre.
afel
1 - courber.
2 - contraindre.
2 - contraindre.
hitpeel
inversé.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
5. שָׁכֵן ?
1 - habitant.
2 - voisin.
2 - voisin.
1 - mensonge.
2 - en vain.
2 - en vain.
intendance, inspection, charge, garde.
étranger.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10