1.
ד חָמֵץ שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח אָסוּר ג בַּהֲנָיָה לְעוֹלָם וְדָבָר זֶה קְנָס הוּא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים מִפְּנֵי שֶׁעָבַר עַל בַּל יֵרָאֶה וּבַל יִמָּצֵא ד אֲסָרוּהוּ אֲפִלּוּ הִנִּיחוֹ בִּשְׁגָגָה אוֹ בְּאֹנֶס כְּדֵי שֶׁלֹּא יַנִּיחַ אָדָם חָמֵץ בִּרְשׁוּתוֹ בְּפֶסַח כְּדֵי שֶׁיֵּהָנֶה בּוֹ _ _ _ הַפֶּסַח:
גְּבֻלֶךָ'
מֵחֲצוֹת
אַחַר
דְּבָרִים
2.
ז הָאוֹכֵל מִן הֶחָמֵץ _ _ _ בְּפֶסַח כָּל שֶׁהוּא הֲרֵי זֶה אָסוּר מִן הַתּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר 'לֹא יֵאָכֵל' וְאַף עַל פִּי כֵן אֵינוֹ חַיָּב כָּרֵת אוֹ קָרְבָּן אֶלָּא עַל כַּשִּׁעוּר שֶׁהוּא כְּזַיִת וְהָאוֹכֵל פָּחוֹת מִכְּזַיִת בְּמֵזִיד מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
עַצְמוֹ
בְּמֵזִיד
וְהַמַּנִּיחַ
וּבָא
3.
א כָּל הָאוֹכֵל כְּזַיִת חָמֵץ בְּפֶסַח מִתְּחִלַּת לֵיל חֲמִשָּׁה עָשָׂר עַד סוֹף יוֹם אֶחָד וְעֶשְׂרִים בְּנִיסָן בְּמֵזִיד חַיָּב כָּרֵת שֶׁנֶּאֱמַר 'כִּי כָּל אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה' בְּשׁוֹגֵג חַיָּב _ _ _ חַטָּאת קְבוּעָה אֶחָד הָאוֹכֵל וְאֶחָד הַמְמַחֶה וְשׁוֹתֶה:
מַרְדּוּת
קָרְבַּן
פָּחוֹת
מִשְּׁבִיעִית
4.
ג אֵינוֹ לוֹקֶה מִשּׁוּם לֹא יֵרָאֶה וְ 'לֹא יִמָּצֵא' אֶלָּא אִם כֵּן קָנָה חָמֵץ בְּפֶסַח אוֹ חִמְצוֹ כְּדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה בּוֹ מַעֲשֶׂה אֲבָל אִם הָיָה לוֹ חָמֵץ קֹדֶם הַפֶּסַח וּבָא הַפֶּסַח וְלֹא בִּעֲרוֹ אֶלָּא הִנִּיחוֹ בִּרְשׁוּתוֹ אַף עַל פִּי שֶׁעָבַר עַל שְׁנֵי לָאוִין אֵינוֹ לוֹקֶה מִן הַתּוֹרָה מִפְּנֵי שֶׁלֹּא עָשָׂה בּוֹ מַעֲשֶׂה _ _ _ אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת:
עַד
וְהַמַּנִּיחַ
וּמַכִּין
שֶׁמֻּתָּר
5.
י _ _ _ לָמַדְתָּ שֶׁמֻּתָּר לֶאֱכֹל חָמֵץ בְּיוֹם אַרְבָּעָה עָשָׂר עַד סוֹף שָׁעָה רְבִיעִית וְאֵין אוֹכְלִין בְּשָׁעָה חֲמִישִׁית אֲבָל נֶהֱנִין בּוֹ וְהָאוֹכֵל בְּשָׁעָה שִׁשִּׁית מַכִּין אוֹתוֹ מַכַּת מַרְדּוּת וְהָאוֹכֵל מִתְּחִלַּת שָׁעָה שְׁבִיעִית לוֹקֶה:
הִנִּיחוֹ
לְךָ
הָא
מְעֹרָב
1. זְמָן ?
haut.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
orgueil, fierté.
1 - conjuration.
2 - nœud.
3 - liaison.
4 - articulation.
2 - nœud.
3 - liaison.
4 - articulation.
2. כְּלוֹמַר ?
1 - garde.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
2 - soin.
3 - ordre, commandement, fonction, poste.
4 - Avec בית : prison.
c'est à dire.
chagrin, tristesse, affliction.
faim, disette.
3. סוֹף ?
1 - trois.
2 - un tiers.
3 - troisième.
2 - un tiers.
3 - troisième.
rais, moyeux de roues.
1 - fin.
2 - extrémité.
2 - extrémité.
n. pr.
4. שִׁשִּׁי ?
sixième.
dixième partie, dixième.
silence, furtivement.
herbe.
5. ש.ר.פ. ?
paal
1 - se retirer, fuir.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
2 - s'agiter, agiter.
3 - être fugitif.
piel
1 - être éveillé.
2 - s'enfuir
2 - s'enfuir
hifil
chasser.
houfal
chassé.
hitpael
secoué.
peal
fuir.
paal
1 - brûler.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
2 - siroter.
3 - couvrir de résine.
nifal
brûlé.
poual
brûlé.
hitpeel
1 - brûlé.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
2 - se dessécher.
3 - fondre.
hifil
garder le silence, être attentif.
paal
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
nifal
poursuivi, persécuté.
piel
1 - suivre, poursuivre.
2 - mettre en fuite.
2 - mettre en fuite.
poual
poursuivi, persécuté.
hifil
poursuivre.
houfal
poursuivi, persécuté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10