1. ו _ _ _ אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מַאֲכַל אָדָם אֵינָן חַיָּבִין בְּמַעַשְׂרוֹת אֶלָּא מִדִּבְרֵיהֶן לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר בְּמַעֲשֵׂר 'תְּבוּאַת זַרְעֶךָ' תְּבוּאָה וְכַיּוֹצֵא בָּהּ אֲבָל הַיְרָקוֹת אֵינָן בִּכְלַל הַתְּבוּאָה וְכֵן יֵרָאֶה לִי שֶׁהוּא הַדִּין בִּתְרוּמָה שֶׁהֲרֵי נֶאֱמַר בָּהּ 'דְּגָנְךָ תִּירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ' כָּל הַדּוֹמֶה לְאֵלּוּ אֲבָל תְּרוּמַת הַיָּרָק מִדִּבְרֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂר:
הַיְרָקוֹת
מִדִּבְרֵיהֶן
פֵּרוֹתֶיהָ
בְּנֵי
2. ז אֵין מַפְרִישִׁין תְּרוּמוֹת וּמַעַשְׂרוֹת מִן הַיָּרָק בְּחוּצָה לָאָרֶץ וַאֲפִלּוּ בִּמְקוֹמוֹת שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁמַּפְרִישִׁין בָּהֶן מַעַשְׂרוֹת וְכֵן יָרָק הַבָּא מִחוּצָה לָאָרֶץ לָאָרֶץ אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ עָפָר בְּעִקָּרֶיהָ הֲרֵי זֶה פָּטוּר וְלֹא גָּזְרוּ עָלָיו הַתְּבוּאָה וְהַקִּטְנִית שֶׁזְּרָעָן לְיָרָק בָּטְלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כָּל אָדָם וְהַיָּרָק שֶׁלָּהֶן _ _ _ וְהַזֶּרַע חַיָּב בִּתְרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת:
לְיָרָק
אוֹתָן
פָּטוּר
שֶׁנִּמְלַךְ
3. יב * הִפְקִיר קָמָה וְזָכָה בָּהּ וְעָבַר וְהִפְרִישׁ מִמֶּנָּה תְּרוּמָה הֲרֵי זוֹ תְּרוּמָה אֲבָל אִם הִפְקִיר שִׁבֳּלִים וְזָכָה בָּהֶן וְעָבַר וְהִפְרִישׁ מֵהֶן תְּרוּמָה אֵינָהּ תְּרוּמָה וְכֵן כָּל הַמַּפְרִישׁ מִדָּבָר שֶׁאֵינוֹ חַיָּב תְּרוּמָה אֵינָהּ תְּרוּמָה וְכֵן בְּמַעַשְׂרוֹת _ _ _ שֶׁאֵין דֶּרֶךְ רֹב בְּנֵי אָדָם לְזָרְעָן בַּגִּנּוֹת וּבַשָּׂדוֹת אֶלָּא חֶזְקָתָן מִן הַהֶפְקֵר פְּטוּרִין מִן הַתְּרוּמָה וּמִן הַמַּעַשְׂרוֹת כְּגוֹן הַשּׁוּם בַּעַל בֶּכִי וּבָצָל שֶׁל רִכְפָּה וּגְרִיס הַקִּלְקְלִי וַעֲדָשִׁים הַמִּצְרִיּוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן:
אֵינָן
הַדָּגָן
דְּבָרִים
שֶׁאָמַרְנוּ
4. י הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה שֶׁל עַכּוּ''ם חַיָּבִין בִּתְרוּמָה וּמַעַשְׂרוֹת אֶלָּא _ _ _ כֵּן הִפְקִיר וְכֵן הַתְּבוּאָה וְהַזֵּיתִים שֶּׁלֹא הֵבִיאוּ שְׁלִישׁ פְּטוּרִין מִן הַתְּרוּמָה וּמִן הַמַּעַשְׂרוֹת וּמִנַּיִן יוֹדֵעַ כָּל שֶׁזּוֹרְעָהּ וּמַצְמַחַת בְּיָדוּעַ שֶׁהֵבִיאָה שְׁלִישׁ עָבַר וְהִפְרִישׁ מִתְּבוּאָה וְזֵיתִים שֶּׁלֹא הֵבִיאוּ שְׁלִישׁ אֵינָהּ תְּרוּמָה:
אִם
מִדִּבְרֵיהֶן
שֶׁאֵינָם
מֵאֲלֵיהֶן
5. ד תְּמָרוֹת שֶׁל תִּלְתָּן _ _ _ חַרְדָּל וְשֶׁל פּוֹל הַלָּבָן וְשֶׁל צָלָף וְהַקַּפְרִיסִין שֶׁל צָלָף פְּטוּרִים מִפְּנֵי שֶׁאֵינָן פְּרִי בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּשֶׁזְּרָעָן לְזֶרַע אֲבָל זְרָעָן לְיָרָק הֲרֵי אֵלּוּ חַיָּבִים וְכֵן הָאֶבְיוֹנוֹת שֶׁל צָלָף חַיָּבִים מִפְּנֵי שֶׁהֵן פְּרִי:
וְיִצְהָר
לְאָכְלוֹ
לִזְרֹעַ
וְשֶׁל
1. אֲבָל ?
caverne, trou.
erreur.
n. pr.
1 - mais.
2 - hélas.
2. בְּרָכָה ?
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
1 - autour.
2 - n. pr.
défaut, crime.
1 - piquant.
2 - tranchant.
3 - ingénieux.
4 - n. pr.
3. פֶּסַח ?
il y a, il est.
1 - agneau pascal.
2 - fête de Pâque.
n. pr.
1 - installation.
2 - assiduité.
3 - culture.
4 - n. pr.
4. א.ס.פ. ?
peal
sacrifier.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
paal
partager, analyser.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
5. .ע.ר.ב ?
paal
1 - cautionner, mettre en gage.
2 - agréable.
3 - s'obscurcir, faire soir.
4 - mélanger.
piel
1 - mélanger.
2 - préparer un Erouv.
3 - garantir.
poual
confondu, mêlé.
hifil
1 - faire venir le soir, faire quelque chose le soir.
2 - rendre plaisant.
hitpael
1 - se mêler à/de.
2 - fréquenter quelqu'un.
3 - faire un pari.
nitpael
1 - mettre en garantie
2 - se mêler à/de.
3 - fréquenter quelqu'un.
pael
mêler.
hitpaal
se mêler.
piel
chanter une complainte.
paal
1 - enfumer.
2 - part. pass. : recouvert.
nifal
brûlé.
piel
bruler des parfums, offrir de l'encens.
poual
brûlé.
hifil
offrir des parfums.
houfal
brûlé.
hitpael
fumé, parfumé.
peal
lier.
paal
1 - humecter.
2 - briser.
piel
1 - arroser, pulvériser.
2 - écraser.
poual
1 - pulvérisé.
2 - broyé.
hitpael
s'écraser.
peal
parfumer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10