1.
ו טָחַן _ _ _ עַד שֶׁנַּעֲשָׂה רֶקֶב אֵינוֹ מְטַמֵּא עַד שֶׁיַּרְקִיב מֵאֵלָיו:
הַמֵּת
לְהִנָּטֵל
הַמֵּת
שֶׁחָסַר
2.
יא עוֹר הָאָדָם כִּבְשָׂרוֹ וְאִם עִבְּדוֹ כָּל צָרְכּוֹ אוֹ _ _ _ בּוֹ כְּדֵי עֲבוֹדָה הֲרֵי זֶה טָהוֹר מִן הַתּוֹרָה אֲבָל מִדִּבְרֵיהֶם מְטַמֵּא בִּכְזַיִת כִּבְשַׂר הַמֵּת גְּזֵרָה שֶׁלֹּא לְהַרְגִּיל בְּנֵי אָדָם לְעַבֵּד עוֹרוֹת הָאָדָם וְיִשְׁתַּמְּשׁוּ בָּהֶן:
שֶׁקָּבְרוּ
תְּבוּסָה
וּמִפְּנֵי
הִלֵּךְ
3.
ט הַמֵּת שֶׁנִּשְׂרַף וְשִׁלְדּוֹ קַיֶּמֶת וְהוּא הַשִּׁדְרָה וְהַצְּלָעוֹת הֲרֵי זֶה מְטַמֵּא כְּמֵת שָׁלֵם וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם נֶחְרַךְ אֲבָל אִם נִשְׂרַף עַד שֶׁנִּתְבַּלְבְּלָה צוּרַת תַּבְנִיתוֹ טָהוֹר וְכֵן שַׁפִּיר מְרֻקָּם שֶׁטְּרָפוֹ בְּמַיִם _ _ _ שֶׁהֲרֵי נִתְבַּלְבְּלָה צוּרָתוֹ:
רְבִיעִית
טָהוֹר
הַכְּסוּת
וּמֵת
4.
טו וְאֵלּוּ אִם חָסְרוּ כָּל שֶׁהוּא טְהוֹרִים רְבִיעִית דָּם וְעֶצֶם כִּשְׂעוֹרָה וּכְזַיִת בָּשָׂר וּכְזַיִת נֶצֶל וּמְלֹא חָפְנַיִם רֶקֶב וְאֵיבָר מִן הַחַי שֶׁחָסַר _ _ _ כָּל שֶׁהוּא:
שֶׁבּוֹ
טְהוֹרִים
מֵעַצְמוֹ
בְּתוֹךְ
5.
ג הַגּוֹלֵל וְהַדּוֹפֵק מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְאֹהֶל כְּקֶבֶר וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא הָרֶקֶב מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא וּבְאֹהֶל וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְּמַגָּע טֻמְאַת רֹבַע עֲצָמוֹת בְּאֹהֶל * וְטֻמְאַת רְבִיעִית דָּם וְטֻמְאַת אֵיבָר שֶׁאֵין עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי בֵּין מִן הַמֵּת _ _ _ מִן הַחַי יֵרָאֶה לִי שֶׁכֻּלָּן טֻמְאָתָן אֵינָן דִּין תּוֹרָה שֶׁהֲרֵי אֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עֲלֵיהֶן כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בִּנְזִירוּת וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ וְעַל טָמֵא בְּטֻמְאָה שֶׁל תּוֹרָה חַיָּב עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ לְפִיכָךְ אֲנִי אוֹמֵר שֶׁכָּל טֻמְאָה מִן הַמֵּת שֶׁאֵין הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ עָלֶיהָ אֵינָהּ דִּין תּוֹרָה:
נֵפֶל
לוֹ
בֵּין
וְנַעֲשָׂה
1. בַּיִת ?
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
2 - support.
3 - règle du scribe.
frayeur, effroi.
tumulte d'un combat.
2. שְׂעֹרָה ?
verset.
1 - explication.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
2 - clairement, distinctement.
3 - pharisien.
1 - orge.
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
étables ou crochets.
3. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
n. pr.
1 - femme déshonorée.
2 - profane.
2 - profane.
4. רֹב ?
1 - confirmation.
2 - existence, survie.
3 - réalisation.
2 - existence, survie.
3 - réalisation.
1 - majorité.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
2 - grandeur, abondance.
3 - לָרֹב : se multiplier ou beaucoup selon le contexte.
1 - nature.
2 - monnaie.
3 - gloire.
2 - monnaie.
3 - gloire.
1 - affliction.
2 - affligé, misérable.
2 - affligé, misérable.
5. .ק.ב.ר ?
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
paal
ravir, prendre par force.
hitpael
se racourcir.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
paal
1 - assembler, amasser.
2 - enlever.
3 - ruiner.
2 - enlever.
3 - ruiner.
nifal
1 - s'assembler.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
2 - se retirer.
3 - être ramené.
piel
1 - amasser.
2 - arrière garde
2 - arrière garde
poual
amassé.
hifil
détruire.
hitpael
se réunir.
nitpael
se réunir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10