1. יב הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חֻלִּין שֶׁנָּגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן פָּסַל _ _ _ כֻּלָּן:
חֻלִּין
בִּשְׁעַת
שֶׁתְּרוּמָה
אֶת
2. יא יָרָק שֶׁל חֻלִּין שֶׁבִּשְּׁלוֹ בְּשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם _ _ _ פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ:
בְּמִקְצָתָן
וְנָפְלָה
לֹא
וְשָׁקְעָה
3. _ _ _ חוּט שֶׁל בֵּיצָה שֶׁקָּרַם עַל דָּפְנָהּ שֶׁל אִלְפָּס וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם מִן הַשָּׂפָה וּלְפָנִים חִבּוּר מִן הַשָּׂפָה וְלַחוּץ אֵינוֹ חִבּוּר וְכֵן בְּקִטְנִיּוֹת שֶׁקָּרְמוּ עַל שְׂפַת הַקְּדֵרָה:
ה
עִמָּהּ
בְּבוֹר
הַנִּקְרָא
4. יט טְבוּל יוֹם מִטֻּמְאַת מֵת וּמִבְּעִילַת נִדָּה עוֹשֶׂה בְּבֵית הַבַּד וְכֵן שְׁאָר הַטְּמֵאִים שֶׁטָּבְלוּ עוֹשִׂין בְּטָהֳרוֹת חוּץ מִזָּב וְזָבָה בַּשְּׁבִיעִי שֶׁלָּהֶן _ _ _ עַל פִּי שֶׁטָּבְלוּ לֹא יַעֲשׂוּ בְּבֵית הַבַּד וְלֹא יִתְעַסְּקוּ בְּטָהֳרוֹת שֶׁמָּא יִרְאוּ וְנִמְצְאוּ טְמֵאִים לְמַפְרֵעַ שֶׁהֲרֵי סוֹתְרִין הַכֹּל כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
טְהוֹרָה
חֲמוּרוֹת
שֶׁאַף
טְרוּפָה
5. ו חָבִית שֶׁנִּקְּבָה בֵּין מִשּׁוּלֶיהָ בֵּין מִצִּדֶּיהָ וְסָתַם טְבוּל יוֹם הַנֶּקֶב _ _ _ נִפְסְלָה כֻּלָּהּ:
שֶׁכְּנֶגְדוֹ
בְּיָדָיו
הַשּׁוּם
צָף
1. גַּרְגֵּר ?
prophétie, vision.
1 - faute.
2 - corruption.
3 - puanteur.
épreuve, expérience.
graine de fruit.
2. חוֹל ?
n. pr.
mort, peine de mort
n. pr.
1 - sable.
2 - commun, profane.
3 - n. pr.
3. ?
4. תְּרוּמָה ?
1 - n. pr.
2 - construction.
n. pr.
hier.
1 - offrande, contribution.
2 - enlèvement des cendres de l'autel.
3 - choix.
5. פִּטָּס ?
oblique, tortueux.
tonneau.
1 - le restant.
2 - avantage.
3 - excellence.
blé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10