1.
ה וְכֵן _ _ _ אֶת הָרְאוּיִין לִהְיוֹת שָׂרִים וּמְמַנֶּה אוֹתָם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי חֲמִשִּׁים שֶׁנֶּאֱמַר 'וְלָשׂוּם לוֹ שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי חֲמִשִּׁים':
לָהֶם
לְךָ
וְרָצוּ
כּוֹפֶה
2.
_ _ _ וְיֵשׁ לוֹ מַעֲשֵׂר מִן הַזְּרָעִים וּמִן הָאִילָנוֹת וּמִן הַבְּהֵמָה שֶׁנֶּאֱמַר 'וְזַרְעֵיכֶם וְכַרְמֵיכֶם יַעְשֹׂר' וְגוֹ' 'צֹאנְכֶם יַעְשֹׂר':
ז
כְּשֶׁיֵּלְכוּ
לְצֹרֶךְ
וְכָל
3.
י כָּל הָאָרֶץ שֶׁכּוֹבֵשׁ הֲרֵי הִיא שֶׁלּוֹ וְנוֹתֵן לַעֲבָדָיו וּלְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה _ _ _ מַה שֶּׁיִּרְצֶה וּמַנִּיחַ לְעַצְמוֹ כְּפִי מַה שֶּׁיִּרְצֶה וּבְכָל אֵלּוּ הַדְּבָרִים דִּינוֹ דִּין וּבְכָל יִהְיוּ מַעֲשָׂיו לְשֵׁם שָׁמַיִם וְתִהְיֶה מְגַמָּתוֹ וּמַחְשַׁבְתּוֹ לְהָרִים דַּת הָאֱמֶת וּלְמַלְּאוֹת הָעוֹלָם צֶדֶק וְלִשְׁבֹּר זְרוֹעַ הָרְשָׁעִים וּלְהִלָּחֵם מִלְחֲמוֹת ה' שֶׁאֵין מַמְלִיכִין מֶלֶךְ תְּחִלָּה אֶלָּא לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וּמִלְחָמוֹת שֶׁנֶּאֱמַר 'וּשְׁפָטָנוּ מַלְכֵּנוּ וְיָצָא לְפָנֵינוּ וְנִלְחַם אֶת מִלְחֲמֹתֵנוּ':
כְּפִי
אִם
מִשָּׁם
וְגוֹ'
4.
_ _ _ וְשׁוֹלֵחַ בְּכָל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל וְלוֹקֵחַ מִן הָעָם הַגִּבּוֹרִים וְאַנְשֵׁי חַיִל וְעוֹשֶׂה מֵהֶן חַיִל לְמֶרְכַּבְתּוֹ וּבְפָרָשָׁיו וּמַעֲמִיד מֵהֶן עוֹמְדִים לְפָנָיו וּמַעֲמִיד מֵהֶן אֲנָשִׁים לָרוּץ לְפָנָיו שֶׁנֶּאֱמַר 'וְשָׂם לוֹ בְּמֶרְכַּבְתּוֹ וּפָרָשָׁיו וְרָצוּ לִפְנֵי מֶרְכַּבְתּו'ֹ וְלוֹקֵחַ מִן הַיָּפִים שֶׁבָּהֶם לִהְיוֹת שַׁמָּשִׁים וְעוֹמְדִים לְפָנָיו שֶׁנֶּאֱמַר 'וְאֶת בַּחוּרֵיכֶם הַטּוֹבִים' 'יִקָּח וְעָשָׂה לִמְלַאכְתּוֹ':
ב
וְדִינָיו
קוֹנֶה
הָאִילָנוֹת
5.
ח הַמֶּלֶךְ הַמָּשִׁיחַ נוֹטֵל מִכָּל הָאֲרָצוֹת שֶׁכּוֹבְשִׁין יִשְׂרָאֵל חֵלֶק אֶחָד מִשְּׁלֹשָׁה עָשָׂר וְדָבָר זֶה חֹק לוֹ _ _ _ עַד עוֹלָם:
יֹּאכְלוּ
וְנִלְחַם
וּלְבָנָיו
הַיָּפִים
1. אִילָן ?
destruction, mortalité, peste.
arbre.
1 - pâtes.
2 - famille de pureté douteuse.
2 - famille de pureté douteuse.
nom du premier mois.
2. כֵּן ?
1 - irruption, brèche.
2 - défaite, mort.
3 - n. pr.
2 - défaite, mort.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
n. pr.
3. ל.ק.ח. ?
hifil
aller à gauche, se servir de la main gauche.
paal
1 - venir.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
2 - survenir, arriver.
3 - apporter.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté.
peal
venir.
afel
apporter.
hitpeel
être apporté.
paal
* avec shin :
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
ouvrir.
* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
4. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
ciment, argile.
n. patron.
1 - nom d'une pierre précieuse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
5. שַׂר ?
1 - mage.
2 - nez.
2 - nez.
n. pr.
seigneur, intendant, ministre.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10