1. ט וְכֵן לֹא יָעִיד לְבֶן ו אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְלֹא לְבַעַל בַּת אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ _ _ _ מֵעִיד הוּא לְבֶן בַּעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ מֵאִשָּׁה אַחֶרֶת:
אֲבָל
שֶׁיִּשָּׂאֶנָּה
הַתּוֹרָה
הָאִישׁוּת
2. יד אִשְׁתּוֹ אֲרוּסָה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִגְמְרָה הָאִישׁוּת הֲרֵי הִיא _ _ _ לְעִנְיַן עֵדוּת בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בַּאֲרוּסָתוֹ עַצְמָהּ שֶׁאֵינוֹ מֵעִיד לָהּ אֲבָל אִם הֵעִיד לִקְרוֹבֵי אֲרוּסָתוֹ כְּגוֹן בַּעַל אֲחוֹתָהּ אוֹ בְּנָהּ וּבִתָּהּ וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין פּוֹסְלִין אוֹתָהּ עַד שֶׁיִּשָּׂאֶנָּה:
כִּנְשׂוּאָה
מִן
הַכָּתוּב
רְבִיעִי
3. טו זֶה שֶׁפָּסְלָה תּוֹרָה עֵדוּת הַקְּרוֹבִים לֹא מִפְּנֵי שֶׁהֵן בְּחֶזְקַת אוֹהֲבִין זֶה אֶת _ _ _ שֶׁהֲרֵי אֵינוֹ מֵעִיד לוֹ לֹא לְטוֹבָתוֹ וְלֹא לְרָעָתוֹ אֶלָּא גְּזֵרַת הַכָּתוּב הוּא לְפִיכָךְ הָאוֹהֵב וְהַשּׂוֹנֵא כָּשֵׁר ח לְעֵדוּת אַף עַל פִּי שֶׁהוּא פָּסוּל לְדַיָּנוּת שֶׁלֹּא גָּזְרָה תּוֹרָה אֶלָּא עַל הַקְּרוֹבִים:
פְּסוּלִין
לְשִׁמְעוֹן
גָּזְרָה
זֶה
4. יא _ _ _ כַּלָּה וַאֲבִי חָתָן מְעִידִים זֶה לָזֶה:
וְהָיָה
אֲבִי
כְּדֶרֶךְ
שְׁאָר
5. י כָּל _ _ _ שֶׁאֵין אַתָּה מֵעִיד לוֹ מִפְּנֵי שֶׁהוּא בַּעַל קְרוֹבָתְךָ הֲרֵי אַתָּה מֵעִיד לִשְׁאָר קְרוֹבָיו כְּגוֹן בְּנוֹ וְאָחִיו וְכֵן כָּל אִשָּׁה שֶׁאֵין אַתָּה מֵעִיד לָהּ מִפְּנֵי שֶׁהִיא אֵשֶׁת קְרוֹבְךָ הֲרֵי אַתָּה מֵעִיד לִשְׁאָר קְרוֹבֶיהָ:
זְכָרִים
מִפְּנֵי
רִאשׁוֹן
אִישׁ
1. אִם ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - n. patron.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
gros bétail.
2. הִיא ?
n. pr.
n. pr.
1 - autour.
2 - les environs.
elle.
3. בֵּן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - fils.
2 - âgé de.
4. אֵם ?
n. pr.
n. patron.
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
n. pr.
5. שָׁנָה ?
terre habitable, univers.
n. pr.
année.
n. pr.
6. שְׁנַיִם ?
n. pr.
deux.
prière, supplication.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11