1. יד _ _ _ עַל פִּי שֶׁנִּתְכַּפֵּר לוֹ אֵינוֹ חוֹזֵר לַשְּׂרָרָה שֶׁהָיָה בָּהּ לְעוֹלָם אֶלָּא הֲרֵי הוּא מוּרָד מִגְּדֻלָּתוֹ כָּל יָמָיו הוֹאִיל וּבָאָה תַּקָּלָה זוֹ הַגְּדוֹלָה עַל יָדוֹ:
וְחַיֵּי
אַף
חוֹזֵר
גּוֹלֶה
2. א תַּלְמִיד שֶׁגָּלָה לְעָרֵי _ _ _ מַגְלִין רַבּוֹ עִמּוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וָחָי עֲשֵׂה לוֹ כְּדֵי שֶׁיִּחְיֶה וְחַיֵּי בַּעֲלֵי חָכְמָה וּמְבַקְּשֶׁיהָ בְּלֹא תַּלְמוּד תּוֹרָה כְּמִיתָה חֲשׁוּבִין וְכֵן הָרַב שֶׁגָּלָה מַגְלִין יְשִׁיבָתוֹ עִמּוֹ:
הַכֹּהֵן
מִקְלָט
בִּבְגָדִים
וּמִן
3. יב נִגְמַר דִּינוֹ _ _ _ הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה בָּטְלָה כְּהֻנָּה וּכְאִלּוּ נִגְמַר דִּינוֹ בְּלֹא כֹּהֵן גָּדוֹל וְאֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם:
וּמְבַקְּשֶׁיהָ
יוֹצְאִין
עִיר
וְנִמְצָא
4. י רוֹצֵחַ שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ לִגְלוֹת וְלֹא הָיָה שָׁם כֹּהֵן גָּדוֹל וְהַהוֹרֵג כֹּהֵן גָּדוֹל וְלֹא הָיָה שָׁם כֹּהֵן גָּדוֹל אַחֵר וְכֹהֵן גָּדוֹל שֶׁהָרַג וְלֹא הָיָה שָׁם כֹּהֵן גָּדוֹל אַחֵר הֲרֵי אֵלּוּ גּוֹלִין וְאֵינָן יוֹצְאִין _ _ _ מִקְלָט לְעוֹלָם:
בַּעְלָהּ
שֶׁנִּגְמַר
בָּטְלָה
מֵעִיר
5. ג רוֹצֵחַ שֶׁנִּגְמַר דִּינוֹ לְהַגְלוֹתוֹ וּמֵת _ _ _ שֶׁיִּגְלֶה מוֹלִיכִין עַצְמוֹתָיו לְשָׁם וְרוֹצֵחַ שֶׁמֵּת בְּעִיר מִקְלָטוֹ קוֹבְרִין אוֹתוֹ שָׁם וּבְעֵת שֶׁיָּמוּת הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל מוֹלִיכִין עַצְמוֹת הָרוֹצֵחַ מִשָּׁם לְקִבְרֵי אֲבוֹתָיו:
קֹדֶם
מוּרָד
אֶלָּא
וְאַחַר
1. מִשְׁחָה ?
n. pr.
1 - onction.
2 - portion.
3 - מִשְׁחַת : parfois : laid, défiguré.
bœuf, gros bétail.
pantalon large.
2. ?
3. דָּבָר ?
1 - mage.
2 - n. pr.
n. patron.
alliance.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
4. מִן ?
n. pr.
charges, travaux pénibles.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - vision.
2 - poignée.
3 - n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10