1. יב נָגַח שְׁלֹשָׁה שְׁוָרִים בִּשְׁלֹשָׁה יָמִים זֶה אַחַר זֶה וּבָרְבִיעִי נָגַח חֲמוֹר _ _ _ נָגַח גָּמָל אוֹ שֶׁנָּגַח חֲמוֹר וְגָמָל בַּתְּחִלָּה בִּשְׁנֵי יָמִים זֶה אַחַר זֶה וְאַחַר כָּךְ נָגַח שְׁלֹשָׁה שְׁוָרִים זֶה אַחַר זֶה הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם הוּא מוּעָד לִשְׁוָרִים בִּלְבַד אוֹ לִשְׁלֹשֶׁת הַמִּינִין הוּא מוּעָד וְכֵן אִם נָגַח בְּשָׁלֹשׁ שַׁבָּתוֹת זוֹ אַחַר זוֹ וּבְאֶחָד בְּשַׁבָּת וּבְשֵׁנִי בְּשַׁבָּת אוֹ שֶׁנָּגַח בַּחֲמִישִׁי בְּשַׁבָּת וּבְעֶרֶב שַׁבָּת וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת וּבִשְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת הַבָּאוֹת אַחֲרֶיהָ הֲרֵי זֶה סָפֵק אִם הוּא מוּעָד לְשַׁבָּתוֹת בִּלְבַד אוֹ לִשְׁלֹשֶׁת הַיָּמִים שֶׁשְּׁנַיִם מֵהֶן חל:
דִּינוֹ
אֵלּוּ
מְשַׁלֵּם
וּבַחֲמִישִׁי
2. ב אֵין הֶעָדָה _ _ _ בִּפְנֵי הַבְּעָלִים וּבִפְנֵי בֵּית דִּין שֶׁנֶּאֱמַר 'וְהוּעַד בִּבְעָלָיו' וְאֵין הֶעָדָה אֶלָּא בְּבֵית דִּין:
שַׁבָּתוֹת
מִינוֹ
אֶלָּא
וּבַשְּׁלִישִׁי
3. יא נָגַח בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ זֶה וּבְשִׁשָּׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שֵׁנִי וּבְשִׁבְעָה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁלִישִׁי אֵינוֹ מוּעָד עַד _ _ _ בַּדִּלּוּג שָׁמַע קוֹל שׁוֹפָר וְנָגַח קוֹל שׁוֹפָר וְנָגַח קוֹל שׁוֹפָר וְנָגַח נַעֲשָׂה מוּעָד לְשׁוֹפָרוֹת וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
שֶׁשְּׁנַיִם
שֶׁל
שֶׁיְּשַׁלֵּשׁ
פְּטוּרִין
4. יג וְכָל אֵלּוּ הַסְּפֵקוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן אֵין מְחַיְּבִין בָּהֶן אֶת הַמַּזִּיק אֶלָּא חֲצִי נֵזֶק וְאִם תָּפַשׂ הַנִּזָּק נֵזֶק שָׁלֵם _ _ _ מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ:
וּבְשִׁבְעָה
אֵין
אֵיזֶהוּ
הֵעִידוּ
5. ד הִזִּיקוּ אַחַר שֶׁהוּעֲדוּ בִּפְנֵי אַפּוֹטְרוֹפְּסִין אִם עֲדַיִן הוּא תָּם מְשַׁלֵּם חֲצִי נֵזֶק מִגּוּפוֹ וְאִם הוּעַד בּוֹ שְׁלֹשָׁה יָמִים וְאַחַר כָּךְ הִזִּיק מְשַׁלֵּם נֵזֶק שָׁלֵם מִן הַיָּפֶה שֶׁבְּנִכְסֵי אַפּוֹטְרוֹפְּסִין וְלִכְשֶׁיִּגְדְּלוּ הַיְתוֹמִים יַעֲשׂוּ דִּין עִם הָאַפּוֹטְרוֹפְּסִין וִישַׁלְּמוּ _ _ _:
עָשָׂר
שֶׁשְּׁנַיִם
לָהֶן
בַּתְּחִלָּה
1. אֵיזֶהוּ ?
1 - chevrette, chamois femelle.
2 - n. pr.
n. pr.
lequel, quel est.
départ, pierre pour montrer le chemin.
2. חֲזָקָה ?
1 - jeunesse.
2 - autorité.
1 - présomption.
2 - possession.
3 - forte.
1 - n. pr.
2 - fragment d'un navire.
champs brûlé par la chaleur.
3. בַּעַל ?
balais, pelles pour ôter la cendre.
orient, est.
1 - sciences préparatoires.
2 - parures.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
4. ש.ל.מ. ?
paal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
nifal
s'ébranler, tomber, s'abaisser.
hifil
faire tomber.
hitpael
s'ébranler, ébranlé.
nitpael
s'ébranler, ébranlé.
afel
peser.
hitpeel
pesé.
paal
1 - enfumer.
2 - part. pass. : recouvert.
nifal
brûlé.
piel
bruler des parfums, offrir de l'encens.
poual
brûlé.
hifil
offrir des parfums.
houfal
brûlé.
hitpael
fumé, parfumé.
peal
lier.
peal
pouvoir.
paal
1 - achevé.
2 - en paix.
3 - demeurer sain et sauf.
nifal
1 - achevé.
2 - payé.
piel
1 - payer, restituer, compenser.
2 - accomplir.
3 - שִׁלֵּם : rémunération.
4 - n. pr.
poual
1 - payé.
2 - récompensé.
3 - n. pr. (מְשׁוּלָּם ...).
hifil
1 - accomplir.
2 - pacifier, procurer la santé.
houfal
1 - en paix.
2 - complet.
hitpael
1 - se perfectionner.
2 - valoir la peine.
3 - consumé.
peal
achever.
afel
1 - restituer, remettre.
2 - terminer.
5. מָחָר ?
1 - conseiller.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - demain.
2 - à l'avenir.
oppressions.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10