1.
טז * אֵין בַּעַל הַשָּׂדֶה צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת ו מוֹדָעָה עַל מֶכֶר זֶה הוֹאִיל וְהֻחְזַק זֶה גַּזְלָן עַל שָׂדֶה זוֹ וְאֵין רְאָיָתוֹ בָּהּ רְאָיָה וְאֵין צָרִיךְ לִמְסֹר מוֹדָעָה וְאֵין דִּין גַּזְלָן כְּדִין הָאוֹנֵס אֶת חֲבֵרוֹ וְתָלָה אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּמְכֹּר _ _ _ שֶׁזֶּה הָאוֹנֵס אֵינוֹ רוֹצֶה לִגְזֹל וְלֹא גְּזָלוֹ עֲדַיִן כְּלוּם לְפִיכָךְ אִם לֹא מָסַר הַמּוֹכֵר הָאָנוּס מוֹדָעָא מִמְכָּרוֹ קַיָּם:
שֶׁהִיא
רְאָיָתוֹ
לוֹ
עֵדִים
2.
ט הַמּוֹכֵר שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ שֶׁלּוֹ אֵין מִמְכָּרוֹ מִמְכָּר וְלֹא קָנָה לוֹקֵחַ כְּלוּם כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ חָזַר הַגַּזְלָן אַחַר שֶׁמְּכָרָהּ וּלְקָחָהּ מִבְּעָלֶיהָ _ _ _ בְּיַד ג הַלּוֹקֵחַ מִן הַגַּזְלָן וַאֲפִלּוּ נְתָנָהּ לוֹ הַגַּזְלָן מַתָּנָה כְּשֶׁהָיְתָה גְּזוּלָה בְּיָדוֹ כֵּיוָן שֶׁחָזַר וּלְקָחָהּ נִתְקַיְּמָה בְּיַד זֶה שֶׁקִּבֵּל הַמַּתָּנָה שֶׁמִּפְּנֵי זֶה טָרַח הַגַּזְלָן עַד שֶׁקְּנָאָהּ כְּדֵי ד לַעֲמֹד בְּנֶאֱמָנוּתוֹ:
נִתְקַיְּמָה
יְתֵרָה
נִשְׁחֲתָה
הַהוֹצָאָה
3.
יג נְתָנוּהָ הַבְּעָלִים לַגַּזְלָן מַתָּנָה קְנָאָהּ הַלּוֹקֵחַ שֶׁאִלּוּ לֹא טָרַח לַבְּעָלִים לֹא הָיוּ נוֹתְנִים _ _ _ בְּמַתָּנָה וּמִפְּנֵי זֶה טָרַח כְּדֵי שֶׁיִּזְכֶּה בָּהּ בְּדִין וְיַעֲמֹד בְּנֶאֱמָנוּתוֹ וְתִתְקַיֵּם בְּיַד הַלּוֹקֵחַ:
נְתָנָהּ
זוֹ
לוֹ
אוֹתוֹ
4.
ג אָנַס הַמֶּלֶךְ אֶת הַגַּזְלָן א וְאָמַר לוֹ הַרְאֵה לָנוּ כָּל מַה שֶּׁיֵּשׁ לְךָ וְהֶרְאָה שָׂדֶה זוֹ שֶׁגָּזַל בִּכְלַל שְׂדוֹתָיו וּנְטָלָהּ הַמֶּלֶךְ חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ _ _ _ אַחֶרֶת כְּמוֹתָהּ אוֹ נוֹתֵן דָּמֶיהָ:
לְבַעַל
שָׂדֶה
וּנְטָלוּהָ
כְּגוֹן
5.
ה גָּזַל שָׂדֶה וְאָכַל פֵּרוֹתֶיהָ מְשַׁלֵּם כָּל הַפֵּרוֹת שֶׁאָכַל מִנְּכָסִים בְּנֵי חוֹרִין גָּזַל וְהִשְׁבִּיחַ שָׁמִין לוֹ וְיָדוֹ עַל הַתַּחְתּוֹנָה אִם _ _ _ יֶתֶר עַל הַהוֹצָאָה נוֹטֵל הַהוֹצָאָה בִּלְבַד מִן הַנִּגְזָל וְאִם הַהוֹצָאָה יְתֵרָה עַל הַשֶּׁבַח אֵין לוֹ מִן הַהוֹצָאָה אֶלָּא שִׁעוּר הַשֶּׁבַח:
שֶׁגָּזַל
שֶׁנִּתְכַּוֵּן
חוֹבוֹ
הַשֶּׁבַח
1. ג.ז.ל. ?
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
enlever avec violence, ravir.
nifal
1 - ravi, enlevé.
2 - volé.
2 - volé.
peal
1 - voler.
2 - filer.
2 - filer.
paal
1 - reculer, s'éloigner.
2 - entourer.
2 - entourer.
nifal
reculer, s'éloigner.
piel
entourer.
poual
entouré.
hifil
déplacer.
houfal
mis de côté.
paal
briser, fouler, opprimer.
peal
écraser.
hitpeel
dompté.
2. קַרְקַע ?
pieds nus.
1 - sol.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
peine, fatigue.
1 - de grâce !
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
2 - donc.
3 - maintenant.
4 - demi cuit.
5 - je.
3. תַּחְתּוֹן ?
1 - son des instruments, chant.
2 - instrument de musique.
2 - instrument de musique.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
1 - partage.
2 - division.
2 - division.
1 - lionne.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
2 - לביאה : peut aussi correspondre au mot venue : ל + ביאה.
4. יֶתֶר ?
1 - lune.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - reste, superflu.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
2 - avantage, excellence.
3 - corde.
4 - pleinement.
5 - n. pr.
n. pr.
5. .נ.ת.נ ?
paal
retirer, sauver.
hifil
se retirer, sauver.
peal
1 - toucher.
2 - laver.
2 - laver.
afel
tremper.
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
paal
presser.
nifal
gémir, soupirer.
hitpael
gémir, soupirer.
peal
gémir, soupirer.
hitpeel
gémir, soupirer.
hitpaal
gémir, soupirer.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10