1.
ט וְכֵן הַגּוֹנֵב כִּלְאַיִם הַבָּא מִן הַשֶּׂה וּמִמִּין אַחֵר אוֹ שֶׁגָּנַב _ _ _ אוֹ קִטַּעַת אוֹ חִגֶּרֶת אוֹ סוּמָא אוֹ בֶּהֱמַת הַשֻּׁתָּפִין וְטָבַח וּמָכַר מְשַׁלֵּם תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה:
טְרֵפָה
עוֹמֵד
נִתְיָאֲשׁוּ
חוּץ
2.
יח גָּנַב בִּרְשׁוּת הַבְּעָלִים וְאַחַר שֶׁיָּדְעוּ שֶׁנִּגְנְבָה הוֹצִיאָהּ וּטְבָחָהּ אוֹ מְכָרָהּ חוּץ מֵרְשׁוּתָן אוֹ שֶׁגָּנַב וְהוֹצִיא חוּץ מֵרְשׁוּתָן וְטָבַח אוֹ מָכַר בִּרְשׁוּתָן _ _ _ תַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה:
לַהֶקְדֵּשׁ
וְהִקְנָה
שֶׁנֶּאֱמַר
מְשַׁלֵּם
3.
ד הַגּוֹנֵב טִבְלוֹ _ _ _ חֲבֵרוֹ וַאֲכָלוֹ מְשַׁלֵּם לוֹ דְּמֵי טִבְלוֹ וְכֵן אִם גָּנַב חֶלְבּוֹ וַאֲכָלוֹ מְשַׁלֵּם לוֹ דְּמֵי חֶלְבּוֹ:
הַתּוֹרָה
בֵּין
שֶׁל
וְהַגְּנֵבָה
4.
יא גָּנַב וּמָכַר וְהִקְנָה לַמּוֹכֵר לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם וּבְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם הֻכַּר הַגַּנָּב אֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶלָּא כֶּפֶל מְכָרוֹ חוּץ מֵאֶחָד _ _ _ שֶׁבּוֹ אוֹ חוּץ מִיָּדוֹ אוֹ רַגְלוֹ כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר שֶׁשִּׁיֵּר בּוֹ דָּבָר הַנִּתָּר עִמּוֹ בִּשְׁחִיטָה פָּטוּר מִתַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה וְאִם מְכָרוֹ חוּץ מִגִּזָּתוֹ אוֹ חוּץ מִקַּרְנָיו חַיָּב בְּתַשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה שֶׁאֵלּוּ אֵינָם נִתָּרִים עִמּוֹ בִּשְׁחִיטָה:
הַיִּשְׂרְאֵלִים
וְאַחַר
מִמֵּאָה
שֻׁתָּפִין
5.
יג מְכָרָהּ וְהָיְתָה _ _ _ בָּהּ שֻׁתָּפוּת פָּטוּר מִתַּשְׁלוּמֵי אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה:
אֶת
לוֹ
לְאַחֵר
כְּלָלוֹ
1. אֶלָּא ?
seulement.
n. pr.
n. pr.
1 - perversité.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
2. הִיא ?
1 - manteau, vêtement large.
2 - paquet.
2 - paquet.
elle.
cinq.
ventre.
3. חָבֵר ?
caverne.
verset.
1 - compagnon, ami.
2 - associé.
2 - associé.
n. pr.
4. .מ.כ.ר ?
paal
lier, attacher.
paal
1 - arracher.
2 - arraché
2 - arraché
nifal
arraché, exilé.
hifil
déplacer (son attention).
peal
1 - enlever.
2 - arraché.
2 - arraché.
afel
déplacer (son attention).
hitpeel
arracher.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
peal
pouvoir.
5. שׁוּתָּפוּת ?
association.
tremblement, balancement.
action d'étendre.
scarabée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10