1. כ חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן פְּגִיעָתָן רָעָה הַחוֹבֵל בָּהֶן חַיָּב וְהֵן שֶׁחָבְלוּ בַּאֲחֵרִים _ _ _ אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְפַּתֵּחַ הַחֵרֵשׁ וְנִשְׁתַּפָּה הַשּׁוֹטֶה וְהִגְדִּיל הַקָּטָן אֵינָם חַיָּבִין לְשַׁלֵּם שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁחָבְלוּ בָּהֶן לֹא הָיוּ בְּנֵי דַּעַת:
יִּגְבֶּה
הַתַּשְׁלוּמִין
פְּטוּרִין
כְּדֵי
2. טז בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים שֶׁחָבְלוּ בָּהּ אֲחֵרִים ב אֲבָל הַבַּעַל שֶׁחָבַל בְּאִשְׁתּוֹ חַיָּב לְשַׁלֵּם לָהּ מִיָּד כָּל הַנֵּזֶק וְכָל הַבּשֶׁת וְהַצַּעַר וְהַכֹּל שֶׁלָּהּ וְאֵין לַבַּעַל בָּהֶן פֵּרוֹת וְאִם _ _ _ לִתֵּן הַדָּמִים לְאַחֵר נוֹתֶנֶת וְכָזֶה הוֹרוּ הַגְּאוֹנִים וְהַבַּעַל מְרַפֵּא אוֹתָהּ כְּדֶרֶךְ * שֶׁמְּרַפֵּא כָּל חָלְיָהּ:
רָצְתָה
אֵרְעוֹ
בְּנִזְקָן
כֵּיצַד
3. יט הַחוֹבֵל בְּבָנָיו הַגְּדוֹלִים אִם אֵין סוֹמְכִין עַל שֻׁלְחָנוֹ נוֹתֵן לָהֶם מִיָּד וְהַקְּטַנִּים _ _ _ בָּהֶן קַרְקַע בְּנִזְקָן וְהֵן אוֹכְלִין פֵּרוֹתָיו וְכֵן הַדִּין בַּאֲחֵרִים שֶׁחָבְלוּ בָּהֶן וְאִם הָיוּ סְמוּכִין עַל שֻׁלְחָנוֹ וְחָבַל בָּהֶן פָּטוּר בֵּין שֶׁהָיוּ גְּדוֹלִים בֵּין שֶׁהָיוּ קְטַנִּים וְאִם חָבְלוּ בָּהֶן אֲחֵרִים בִּגְדוֹלִים יִתֵּן לָהֶם מִיָּד וּבַקְּטַנִּים יִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהֵן אוֹכְלִין פֵּרוֹתֶיהָ * עַד שֶׁיַּגְדִּילוּ:
גֵּט
בְּנֵי
יִלָּקַח
אָבִיהָ
4. ד הָיְתָה א שִׁפְחָה _ _ _ עַכּוּ''ם בִּשְׁעַת הֵרָיוֹן וּבִשְׁעַת נְגִיפָה נִשְׁתַּחְרְרָה אוֹ נִתְגַּיְּרָה הֲרֵי דְּמֵי הַוְּלָדוֹת שֶׁלָּהּ:
הַמְקַלְקְלִין
בְּכֻלָּן
שׁוֹגֵג
אוֹ
5. ב _ _ _ מְשַׁעֲרִין דְּמֵי וְלָדוֹת שָׁמִין הָאִשָּׁה כַּמָּה הָיְתָה יָפָה עַד שֶּׁלֹא יָלְדָה וְכַמָּה הִיא יָפָה מִשֶּׁיָּלְדָה וְנוֹתְנִין לַבַּעַל אִם מֵת הַבַּעַל נוֹתְנִין לְיוֹרְשָׁיו וְאִם נִגְּפָה אַחַר מִיתַת הַבַּעַל נוֹתְנִין אַף * דְּמֵי וְלָדוֹת לָאִשָּׁה:
וְאִם
וְכֵיצַד
יִהְיֶה
לְגֵר
1. אַיִן ?
abondant.
n. pr.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
fier, orgueilleux.
2. ב ?
1 - pente.
2 - surplus.
n. patron.
1 - ventre, entrailles.
2 - n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
3. .נ.ג.פ ?
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
paal
1 - frapper, blesser.
2 - se heurter.
nifal
battu, mis en fuite.
hitpael
se heurter.
paal
sauter.
piel
sauter, franchir.
nifal
trébucher.
peal
1 - peser.
2 - trébucher.
3 - lourd.
afel
1 - faire trébucher.
2 - enlever les pierres.
hitpaal
1 - faire trébucher.
2 - être pesé.
4. .י.צ.א ?
paal
1 - se tenir en repos, être dans la prospérité.
2 - ôter.
3 - se tromper.
nifal
1 - se tromper, obliger.
2 - s'éloigner.
piel
se tenir en repos.
hifil
tromper.
peal
1 - tranquille.
2 - se tromper.
3 - oublier.
afel
1 - abandonner.
2 - se tromper.
hitpeel
1 - oublié.
2 - oublier.
piel
1 - fouiller, examiner.
2 - fondre.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - courber.
4 - conserver.
5 - paver.
6 - כָּבוּשׁ : conquis, mariné.
nifal
1 - conquis.
2 - conservé.
3 - avoir des rapports sexuels.
piel
1 - dompter.
2 - détenir.
3 - conserver.
hifil
asservir.
nitpael
assujetti.
peal
1 - conquérir.
2 - niveler.
3 - cacher.
4 - attacher.
pael
1 - conquérir.
2 - frayer la voie.
hitpeel
1 - conquis.
2 - se cacher.
5. שֻׁלְחָן ?
1 - oiseau.
2 - n. pr. (צִפּוֹר ...).
comment.
table.
couche, écoulement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10