1.
טז יְבָמָה שֶׁתְּבָעָהּ הַיָּבָם לַחֲלִיצָה וְהִיא אוֹמֶרֶת _ _ _ חוֹלֶצֶת וְלֹא נוֹטֶלֶת כְּתֻבָּה אֶלָּא אֵשֵׁב בְּבֵית בַּעְלִי וְכִשְׁאָר כָּל הָאַלְמָנוֹת אֵין שׁוֹמְעִין לָהּ שֶׁהֲרֵי הִקְנוּ אוֹתָהּ לְזֶה מִן הַשָּׁמַיִם רָצָה מְיַבֵּם רָצָה חוֹלֵץ וְנוֹתֵן כְּתֻבָּה וְלֹא עוֹד אֶלָּא אֲפִלּוּ אָמְרָה אֲנִי נִזּוֹנֶת ב מִשֶּׁלִּי וְאֵשֵׁב עֲגוּנָה כָּל יְמֵי חַיַּי אֵין שׁוֹמְעִין לָהּ שֶׁהֲרֵי הַיָּבָם אוֹמֵר לָהּ כָּל זְמַן שֶׁאַתְּ זְקוּקָה לִי אֵין נוֹתְנִין לִי אִשָּׁה אַחֶרֶת וַאֲפִלּוּ הָיָה נָשׂוּי אֶפְשָׁר שֶׁיִּשָּׂא אִשָּׁה אַחֶרֶת אוֹ תִּהְיֶה לוֹ מְרִיבָה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ מִפְּנֵי הַיְבָמָה:
אֵינִי
כָּךְ
תֵּלֵד'
מִדַּעְתָּהּ
2.
יט נִתְקַדְּשָׁה לְאַחֵר לֹא נֶאֶסְרָה עַל יְבָמָהּ אֶלָּא נוֹתֵן לָהּ הַזָּר ד _ _ _ גֵּט וִיבָמָהּ מְיַבֵּם אוֹ חוֹלֵץ וְאִם הָיָה יְבָמָהּ כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִשָּׂא גְּרוּשָׁה תֵּצֵא מִן הַזָּר בְּגֵט כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא הַחוֹטֵא נִשְׂכָּר וְיַחֲלֹץ לָהּ יְבָמָהּ:
גֵּרֵשׁ
מֻתֶּרֶת
עֵרָה
שֶׁקִּדְּשָׁהּ
3.
יד כָּל יְבָמָה שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁדִּינָהּ שֶׁתַּחֲלֹץ וְלֹא תִּתְיַבֵּם הֲרֵי זוֹ נוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ אִם יֵשׁ לָהּ כְּתֻבָּה כִּשְׁאָר כָּל הָאַלְמָנוֹת וְכֵן אִם הָיָה יְבָמָהּ מֻכֶּה שְׁחִין אוֹ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שְׁאָר מוּמֵי אֲנָשִׁים חוֹלֵץ לָהּ וְנוֹטֶלֶת כְּתֻבָּתָהּ נוֹלְדוּ בָּהּ מוּמִין כְּשֶׁהִיא שׁוֹמֶרֶת יָבָם נִסְתַּחֲפָה שָׂדֵהוּ אִם לֹא רָצָה _ _ _ יַחֲלֹץ וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:
לְיַבֵּם
הֲנָיָה
מְחַזְּרִין
יַבֵּם
4.
יג בָּא זֶה שֶׁתָּלְתָה בּוֹ וְלֹא רָצָה בָּהּ _ _ _ אֵצֶל זֶה שֶׁתָּבַע אוֹתָהּ לְיַבֵּם וְהִיא אֵינָהּ רוֹצָה בּוֹ וְאוֹמְרִין לָהּ אֵין כָּאן מִי שֶׁרָצָה לְיַבֵּם אֶלָּא זֶה וּמִצְוַת יִבּוּם קוֹדֶמֶת אוֹ תִּתְיַבֵּם לוֹ אוֹ תֵּצֵא בְּלֹא כְּתֻבָּה כְּדִין כָּל מוֹרֶדֶת:
שֶׁכְּנָסָהּ
וִיבָמָהּ
צָרוֹתֶיהָ
חוֹזְרִין
5.
ג הַבָּא עַל יְבִמְתּוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּאֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין שֶׁהָיָה הוּא מֵזִיד וְהִיא שׁוֹגֶגֶת אוֹ אֲנוּסָה בֵּין שֶׁהָיְתָה הִיא מְזִידָה וְהוּא שׁוֹגֵג אוֹ אָנוּס בֵּין שֶׁהָיְתָה _ _ _ בֵּין שֶׁהָיְתָה עֵרָה אֶחָד הַמְעָרֶה וְאֶחָד הַגּוֹמֵר קָנָה:
שֶׁמֵּת
שֶׁנֶּאֱמַר
מִדַּעַת
יְשֵׁנָה
1. אוֹ ?
n. pr.
1 - affliction, oppression, détresse.
2 - pic, sommet.
2 - pic, sommet.
ou, si, quoique.
1 - nu.
2 - nudité.
2 - nudité.
2. .ק.ד.ש ?
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - forcer.
2 - violer.
2 - violer.
nifal
1 - violé.
2 - contraint.
3 - perdu.
2 - contraint.
3 - perdu.
peal
forcer.
paal
fermer.
paal
épargner.
piel
épargner.
3. מִצְוָה ?
bras.
1 - images, sculptures.
2 - palais.
2 - palais.
n. pr.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
2 - charité.
4. יְבָמָה ?
1 - éclair.
2 - lame d'un instrument tranchant.
3 - n. pr.
2 - lame d'un instrument tranchant.
3 - n. pr.
genou, coude.
belle-sœur (dont l'époux est décédé sans enfant).
agriculteur, laboureur.
5. .ר.צ.ה ?
hifil
devenir blanc comme la neige.
paal
cacher.
paal
1 - vouloir.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
2 - être favorable à, agréer.
3 - payer, expier.
nifal
être agréé, compensé.
piel
satisfaire, apaiser.
hifil
1 - satisfaire.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
2 - indemniser, acquitter.
3 - raconter.
hitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
nitpael
1 - s'attirer la bienveillance.
2 - vouloir, avoir besoin.
2 - vouloir, avoir besoin.
paal
boire avec excès.
peal
boire avec excès.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10