1. יג הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵרוֹ לֹא יֹאמַר לוֹ דַּע אִם בָּא אִישׁ פְּלוֹנִי מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי שֶׁתְּכַבְּדוֹ _ _ _ וְתַשְׁקֵהוּ כָּרָאוּי וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
אָסְרָה
שֶׁלָּוָה
וְתַאֲכִילוֹ
בְּרִבִּית
2. טו יֵשׁ דְּבָרִים _ _ _ מֻתָּרִין וְאָסוּר לַעֲשׂוֹתָן מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית כֵּיצַד אָמַר לוֹ הַלְוֵנִי מָנֶה אָמַר לוֹ מָנֶה אֵין לִי חִטִּים יֵשׁ לִי בְּמָנֶה וְנָתַן לוֹ חִטִּים בְּמָנֶה וְחָזַר וּלְקָחָן מִמֶּנּוּ בְּתִשְׁעִים הֲרֵי זֶה מֻתָּר אֲבָל אֲסָרוּהוּ מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית שֶׁהֲרֵי נָתַן לוֹ תִּשְׁעִים וְלוֹקֵחַ מָנֶה וְאִם עָבַר וְעָשָׂה כָּזֶה הֲרֵי הוּא מוֹצִיא מִמֶּנּוּ מֵאָה בְּדִין שֶׁאֲפִלּוּ אֲבַק רִבִּית אֵין כָּאן וְכֵן מִי שֶׁהָיְתָה שָׂדֶה מְמֻשְׁכֶּנֶת בְּיָדוֹ לֹא יַחְזֹר ס וְיַשְׂכִּיר אוֹתָהּ לְבַעַל הַשָּׂדֶה מִפְּנֵי הַעֲרָמַת רִבִּית שֶׁהֲרֵי זֶה עוֹמֵד בְּשָׂדֵהוּ כְּשֶׁהָיָה וְנוֹתֵן לָזֶה שָׂכָר בְּכָל חֹדֶשׁ בִּשְׁבִיל מְעוֹתָיו שֶׁהִלְוָהוּ:
שֶׁהֵן
הַמִּשְׁתַּתֵּף
אֲסָרוּהוּ
מְעוֹת
3. יא אָסוּר כ לְהַקְדִּים הָרִבִּית אוֹ לְאַחֵר אוֹתוֹ כֵּיצַד נָתַן עֵינָיו לִלְווֹת מִמֶּנּוּ וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ סִבְלוֹנוֹת בִּשְׁבִיל שֶׁיַּלְוֵהוּ זוֹ הִיא רִבִּית מֻקְדֶּמֶת לָוָה מִמֶּנּוּ וְהֶחְזִיר לוֹ מְעוֹתָיו וְהָיָה מְשַׁלֵּחַ לוֹ סִבְלוֹנוֹת בִּשְׁבִיל _ _ _ שֶׁהָיוּ בְּטֵלִין אֶצְלוֹ זוֹ הִיא רִבִּית מְאֻחֶרֶת וְאִם עָבַר וְעוֹשֶׂה כֵן הֲרֵי זֶה אֲבַק רִבִּית:
עַכּוּ''ם
מְעוֹתָיו
רִבִּית
יִהְיֶה
4. ג יִשְׂרָאֵל שֶׁלָּוָה מָעוֹת מִן הָעַכּוּ''ם בְּרִבִּית וּבִקֵּשׁ לְהַחְזִירָם לוֹ מְצָאוֹ יִשְׂרָאֵל אַחֵר וְאָמַר לוֹ תְּנֵם לִי וַאֲנִי מַעֲלֶה לְךָ כְּדֶרֶךְ שֶׁאַתָּה מַעֲלֶה לָעַכּוּ''ם הֲרֵי זוֹ רִבִּית קְצוּצָה אֲפִלּוּ _ _ _ אֵצֶל הָעַכּוּ''ם עַד שֶׁיִּטֹּל הָעַכּוּ''ם מְעוֹתָיו וְיַחְזֹר ד וְיִתְּנֵם בְּיַד יִשְׂרָאֵל הָאַחֵר:
הֶעֱמִידוֹ
לָזֶה
הַשָּׂדֶה
עַד
5. א הָעַכּוּ''ם וְגֵר תּוֹשָׁב לוִֹין מֵהֶן וּמַלְוִין אוֹתָן בְּרִבִּית שֶׁנֶּאֱמַר 'לֹא תַּשִׁיךְ לְאָחִיךָ' א לְאָחִיךְ אָסוּר וְלִשְׁאָר הָעוֹלָם _ _ _ * וּמִצְוַת עֲשֵׂה ב לְהַשִּׁיךְ לְעַכּוּ''ם שֶׁנֶּאֱמַר 'לַנָּכְרִי תַּשִׁיךְ' מִפִּי הַשְּׁמוּעָה לָמְדוּ שֶׁזּוֹ מִצְוַת עֲשֵׂה וְזֶהוּ דִּין תּוֹרָה:
מֻתָּר
נִמְצָא
לִלְווֹת
לָוָה
1. זֶה ?
n. pr.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
créature, ce qui vit.
1 - honneur.
2 - richesse, force.
3 - esprit.
2. הִיא ?
elle.
délices, jouissance.
ici.
faux, faucille.
3. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
1 - apprendre.
2 - s'accoutumer.
nifal
appris.
piel
1 - enseigner.
2 - accoutumer, exercer.
3 - plaider en faveur.
poual
1 - exercé.
2 - discipliné.
hitpael
1 - étudier.
2 - s'exercer.
paal
se revêtir, revêtir.
piel
s'habiller, être couvert.
poual
être revêtu.
hifil
faire habiller, revêtir, couvrir.
hitpael
s'habiller, se vêtir.
nitpael
s'habiller, se vêtir.
peal
se vêtir.
afel
habiller.
4. עָרֵב ?
1 - agréable, doux.
2 - garant.
3 - mêlé.
n. pr.
1 - aspect.
2 - vue, vision.
3 - ordure.
1 - souffrance, errance.
2 - outre.
3 - n. pr.
5. .ח.י.ב ?
paal
devoir, être débiteur.
piel
rendre coupable, obliger.
poual
obligé.
hitpael
obligé, s'obliger.
nitpael
obligé, s'obliger.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10