1.
טז בֵּית דִּין שֶׁשָּׁמוּ לְבַעַל חוֹב בֵּין בְּנִכְסֵי לוֶֹה בֵּין בִּמְשֻׁעְבָּדִין שֶׁבְּיַד הַלּוֹקֵחַ וּלְאַחַר זְמַן הִשִּׂיגָה יָדוֹ שֶׁל לוֶֹה אוֹ שֶׁל נִטְרָף אוֹ שֶׁל יוֹרְשֵׁיהֶן וְהֵבִיאוּ לְבַעַל חוֹב אֶת מְעוֹתָיו מְסַלְּקִין אוֹתוֹ מֵאוֹתָהּ קַרְקַע שֶׁהַשּׁוּמָא חוֹזֶרֶת _ _ _ לְעוֹלָם מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר 'וְעָשִׂיתָ הַיָּשָׁר וְהַטּוֹב':
הַנְּכָסִים
וְאָמַר
קוֹבְעִין
לַבְּעָלִים
2.
יז קַרְקַע שֶׁשָּׁמוּ אוֹתָהּ לְבַעַל חוֹב וְאַחַר כָּךְ שָׁמוּהָ בֵּית דִּין לְבַעַל חוֹב שֶׁל זֶה הַמַּלְוֶה הֲרֵי זוֹ חוֹזֶרֶת לֹא יְהֵא כֹּחוֹ גָּדוֹל מִכֹּחַ בַּעַל חוֹב הָרִאשׁוֹן מְכָרָהּ בַּעַל חוֹב אוֹ נְתָנָהּ בְּמַתָּנָה אוֹ שֶׁשָּׁמָהּ לְבַעַל חוֹב מִדַּעְתּוֹ אוֹ שֶׁמֵּת _ _ _ אֵינָהּ חוֹזֶרֶת שָׁמוּ קַרְקַע לְאִשָּׁה וְנִשֵּׂאת אוֹ שֶׁשָּׁמוּ מִמֶּנָּה וְנִשֵּׂאת בַּעַל בְּנִכְסֵי אִשְׁתּוֹ כְּלוֹקֵחַ הוּא וְלֹא מַחְזִיר וְלֹא מַחֲזִירִין לוֹ:
סֵדֶר
רְשׁוּת
וְהוֹרִישָׁהּ
הַדַּיָּן
3.
יב _ _ _ אוֹכֵל הַטּוֹרֵף פֵּרוֹת שָׂדֶה זוֹ מִשֶּׁיִּפְסְקוּ יְמֵי הַהַכְרָזָה:
וּמֵאֵימָתַי
שֶׁפְּלוֹנִי
בֵּית
לַטִּירְפָא
4.
_ _ _ * בֵּית דִּין שֶׁשָּׁמוּ לַטּוֹרֵף בְּנִכְסֵי לוֹקֵחַ וְטָעוּ בְּכָל שֶׁהוּא מִכְרָן ו בָּטֵל שֶׁהֲרֵי הֵן כְּשָׁלִיחַ לַטּוֹרֵף וְלַלּוֹקֵחַ וְיֵשׁ לָהֶן רְשׁוּת לְתַקֵּן אֲבָל לֹא לְעַוֵּת כְּשָׁלִיחַ וְכָל הַמּוֹרִים כָּזֶה הוֹרוּ:
טו
שֵׁנִי
לְהַחֲרִים
שֶׁבֵּאַרְנוּ
5.
ה זֶה שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁאִם לֹא בָּא בְּסוֹף הַתִּשְׁעִים כּוֹתְבִין אַדְרַכְתָּא עַל הַקַּרְקָעוֹת אֲבָל עַל הַמִּטַּלְטְלִין אֲפִלּוּ אַחַר תִּשְׁעִים יוֹם כָּל זְמַן שֶׁהוּא אוֹמֵר עַתָּה אָבִיא רְאָיָה וַאֲבַטֵּל הַשְּׁטָר אֵין מוֹרִידִין הַמַּלְוֶה _ _ _ שֶׁמָּא יֹאכַל אוֹתָם וְיָבִיא זֶה רְאָיָה וִיבַטֵּל הַשְּׁטָר וְלֹא יִמְצָא מַה יִּטֹּל וַאֲפִלּוּ הָיָה לַמַּלְוֶה קַרְקַע שֶׁמָּא תַּכְסִיף אוֹ תִּשְׁתַּדֵּף:
לְהוֹצִיאוֹ
צְרִיכִין
לַמִּטַּלְטְלִין
כְּדֶרֶךְ
1. עֲלִילָה ?
1 - action.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
2 - cause.
3 - fausse accusation.
n. pr.
n. pr.
punition, malheur, peine.
2. מָעָה ?
1 - grain de sable.
2 - pièce de monnaie.
2 - pièce de monnaie.
1 - amour, galanterie.
2 - délices.
3 - עֲגָבוֹת : postérieur.
2 - délices.
3 - עֲגָבוֹת : postérieur.
1 - château, palais.
2 - capitale, le temple.
2 - capitale, le temple.
n. pr.
3. ל.ק.ח. ?
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - échapper.
2 - rester.
2 - rester.
4. זְמָן ?
1 - princesse, maitresse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - excepté, hors.
2 - ne pas, ne point.
2 - ne pas, ne point.
1 - pilé au mortier.
2 - plaie.
3 - haillon.
2 - plaie.
3 - haillon.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
5. .כ.ר.ז ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
hifil
déclarer, annoncer.
afel
déclarer, annoncer.
paal
1 - punir.
2 - imposer une amende, taxer.
2 - imposer une amende, taxer.
nifal
puni, condamné à une amende.
hifil
punir.
houfal
puni.
nifal
1 - admirable.
2 - difficile.
3 - נִפְלָאוֹת : merveilles, miracles.
2 - difficile.
3 - נִפְלָאוֹת : merveilles, miracles.
piel
séparer, consacrer.
hifil
1 - rendre admirable, faire une chose merveilleuse.
2 - consacrer.
2 - consacrer.
houfal
1 - admirable.
2 - enfant.
3 - expert.
2 - enfant.
3 - expert.
hitpael
se montrer admirable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10