1. יד טָעַן הַנּוֹתֵן וְאָמַר שׁוֹמֵר אַתָּה עָלֶיהָ אוֹ שֶׁאָמַר שֶּׁלֹא מִדַּעְתִּי נְתַתִּיהָ _ _ _ גְּזוּלָה הִיא בְּיָדְךָ וְזֶה אוֹמֵר אַתָּה נָתַתָּ לִי נִשְׁבָּע הַמְקַבֵּל שְׁבוּעַת הֶסֵּת וְנִפְטָר:
חֲצֵרָהּ
חָזְרוּ
לַאֲחֵרִים
אוֹ
2. ח זָכִין לְקָטָן אֲפִלּוּ בֶּן יוֹם אֶחָד וּלְגָדוֹל בֵּין בְּפָנָיו בֵּין שֶּׁלֹא בְּפָנָיו וַחֲצֵרוֹ שֶׁל אָדָם קוֹנָה לוֹ שֶּׁלֹא מִדַּעְתּוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד שָׁם כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ הַמַּתָּנָה לַחֲצֵרוֹ כְּאִלּוּ זָכָה בָּהּ _ _ _:
יִשְׂרָאֵל
אַחֵר
יְדֵי
כֵּיוָן
3. יא הַכּוֹתֵב בִּשְׁטָר נָתַתִּי שָׂדֶה פְּלוֹנִית לִפְלוֹנִי אוֹ שֶׁכָּתַב נְתַתִּיהָ לוֹ אוֹ הֲרֵי הִיא שֶׁלּוֹ הֲרֵי זוֹכֶה בָּהּ כְּשֶׁיַּגִּיעַ הַשְּׁטָר לְיָדוֹ אֲבָל אִם כָּתַב בַּשְּׁטָר אֶתְּנֶנָּה לוֹ אַף עַל פִּי שֶׁהֵעִידוּ עָלָיו הָעֵדִים לֹא זָכָה הַמְקַבֵּל עַד שֶׁיֹּאמַר לָעֵדִים כִּתְבוּ שְׁטַר מַתָּנָה וּתְנוּ לוֹ וְכוֹתְבִין וְנוֹתְנִין לוֹ שֶׁאֵין הַמְקַבֵּל זוֹכֶה עַד שֶׁיַּגִּיעַ שְׁטַר הַמַּתָּנָה לְיָדוֹ אוֹ עַד שֶׁיִּזְכֶּה לוֹ בּוֹ _ _ _ יְדֵי אֲחֵרִים כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ:
אָמַר
לִי
הַקּוֹדֵם
עַל
4. ט בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּחָצֵר הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת אֲבָל בְּחָצֵר שֶׁאֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּרֶת כְּגוֹן שָׂדֵהוּ וְחֻרְבָּתוֹ עַד שֶׁיִּהְיֶה עוֹמֵד בְּצִדָּהּ וְיֹאמַר זָכְתָה לִי שָׂדִי וְכֵן אַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁל אָדָם שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּצִדָּן קוֹנִין לוֹ בְּסִמְטָא אוֹ בְּצִדֵּי רְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ בְּחָצֵר שֶׁאֵין לָהּ בְּעָלִים אֲבָל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים אוֹ בִּשְׂדֵה חֲבֵרוֹ אֵינוֹ זוֹכֶה עַד שֶׁיַּגִּיעַ ד מַתָּנָה לְיָדוֹ * וּקְטַנָּה תִּזְכֶּה לָהּ חֲצֵרָהּ וְאַרְבַּע אַמּוֹת שֶׁלָּהּ אֲבָל הַקָּטָן אֵינוֹ זוֹכֶה עַד שֶׁתַּגִּיעַ _ _ _ לְיָדוֹ אוֹ עַד שֶׁיִּזְכֶּה לוֹ אַחֵר:
וְיַחְתְּמוּ
לְפִיכָךְ
מַתָּנָה
סוֹפוֹ
5. ה הָלַךְ לֵוִי בְּמֵאָה זוּז שֶׁנִּשְׁתַּלְּחוּ עִמּוֹ לְהוֹלִיכָן לְשִׁמְעוֹן _ _ _ שִׁמְעוֹן וְלֹא מְצָאָהוּ יַחְזִיר לִרְאוּבֵן מֵת שִׁמְעוֹן בְּחַיֵּי רְאוּבֵן יַחְזִיר לִרְאוּבֵן אוֹ לְיוֹרְשָׁיו מֵת רְאוּבֵן בְּחַיֵּי שִׁמְעוֹן יִתֵּן הַמֵּאָה לְשִׁמְעוֹן אוֹ לְיוֹרְשָׁיו שֶׁמִּצְוָה לְקַיֵּם דִּבְרֵי הַמֵּת וְאַף עַל פִּי שֶׁאָמַר הַדְּבָרִים וְהוּא בָּרִיא שֶׁהֲרֵי הַמֵּאָה בְּיָדוֹ שֶׁל שָׁלִיחַ עֲדַיִן:
הַמְקַבֵּל
וּבִקֵּשׁ
לִתֵּן
יִשְׂרָאֵל
1. ח.ז.ר. ?
paal
1 - gouter, sentir.
2 - apercevoir, considérer.
hifil
1 - accentuer.
2 - faire goûter.
3 - expliquer une cause.
pael
nourrir.
paal
égorger.
nifal
sacrifié.
piel
sacrifier.
paal
1 - courir ça et là, se heurter en courant.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
hitpael
1 - désirer ardemment.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
paal
1 - revenir.
2 - répéter.
3 - renier.
4 - marcher autour.
piel
1 - restituer.
2 - marcher autour.
hifil
1 - restituer, rétablir.
2 - renier.
3 - marcher autour.
houfal
restitué.
peal
1 - entourer.
2 - reculer.
3 - revenir.
4 - répéter.
pael
1 - entourer.
2 - abattre.
3 - répliquer.
2. יָד ?
tache, mélange des couleurs de l'œil.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
dix.
1 - coupe d'un arbre.
2 - vallée.
3. שִׁמְעוֹן ?
n. pr.
fleur de la vigne, fruit naissant.
n. pr.
diminution, creusement.
4. שָׁלִיחַ ?
envoyé, messager.
raisin.
fortifications.
n. pr.
5. עֵד ?
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
nom d'une plante aromatique.
oreillers.
1 - oppression.
2 - impératif de עָשַׁק.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10