1.
טו שְׁכִיב מֵרַע שֶׁאָמַר יָדוּר פְּלוֹנִי _ _ _ זֶה יֹאכַל פְּלוֹנִי פֵּרוֹת דֶּקֶל זֶה לֹא אָמַר כְּלוּם שֶּׁלֹא הִקְנָה לָהֶם דָּבָר שֶׁיֵּשׁ ז בּוֹ מַמָּשׁ שֶׁהַדִּירָה וְהָאֲכִילָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן הֲרֵי הֵן כְּדִבּוּר וּכְשֵׁינָה שֶׁאֵין נִקְנִין אֲבָל אִם אָמַר תְּנוּ בַּיִת זֶה לִפְלוֹנִי כְּדֵי שֶׁיָּדוּר בּוֹ עַד זְמַן פְּלוֹנִי אוֹ תְּנוּ דֶּקֶל זֶה לִפְלוֹנִי כְּדֵי שֶׁיֹּאכַל פֵּרוֹתָיו דְּבָרָיו קַיָּמִין שֶׁהֲרֵי הִקְנָה לָהֶם הַגּוּף לְפֵרוֹת וְהַגּוּף דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מַמָּשׁ וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה:
בְּבַיִת
שֶּׁכָּתוּב
פֵּרוֹת
מָמוֹן
2.
ו וְכֵן אִם בָּא אֶחָד וְאָמַר לָהֶם אֲנִי רָאִיתִי אֶת אֲבִיכֶן שֶׁהִטְמִין מָעוֹת בְּשִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל וְאָמַר שֶׁל פְּלוֹנִי הֵם שֶׁל מַעֲשֵׂר הֵן אִם הָיוּ טְמוּנִין בַּבַּיִת _ _ _ אָמַר כְּלוּם בַּשָּׂדֶה דְּבָרָיו קַיָּמִין כְּלָלוֹ שֶׁל דָּבָר כָּל שֶׁאִלּוּ יָכוֹל לִטּל דְּבָרָיו קַיָּמִין וְאִם לָאו לֹא אָמַר כְּלוּם:
חֲשַׁשׁ
שְׁלֹשׁ
לֹא
הַחוֹב
3.
יא אָמַר תְּנוּ וְאָמְרוּ יְתוֹמִים נָתַנְנוּ נֶאֱמָנִין _ _ _ שְׁבוּעַת הֶסֵּת שֶׁנָּתְנוּ:
בְּיַד
וְנִשְׁבָּעִין
הַשְּׁטָר
כְּדִבּוּר
4.
ה כַּיּוֹצֵא בּוֹ רָאוּ אֶת אֲבִיהֶם שֶׁהִטְמִין מָעוֹת בְּשִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל _ _ _ שֶׁל פְּלוֹנִי הֵן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי הֵן אִם כְּמוֹסֵר ה דְּבָרָיו קַיָּמִין אִם כְּמַעֲרִים לֹא אָמַר כְּלוּם:
וְאָמַר
מִיתָה
וּמְחָלוֹ
יוֹרְשָׁיו
5.
ב וְכֵן שְׁכִיב מֵרַע שֶׁאָמַר א הַלְוָאָה אוֹ פִּקָּדוֹן שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיַד פְּלוֹנִי ב תְּנוּ אוֹתָהּ לִפְלוֹנִי דְּבָרָיו קַיָּמִין וְאֵין צָרִיךְ לְמַעֲמַד שְׁלָשְׁתָּן וְכֵן אִם אָמַר תְּנוּ שְׁטַר פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִי זָכָה בְּמַה שֶּׁיֵּשׁ בַּשְּׁטָר וּכְאִלּוּ כָּתַב וּמָסַר אַף עַל פִּי שֶּׁלֹא מָשַׁךְ הַשְּׁטָר וְאֵין הַיּוֹרֵשׁ יָכוֹל לִמְחֹל שְׁטָר זֶה שֶׁנָּתַן בְּמַתְּנַת שְׁכִיב מֵרַע וּמִפְּנֵי מָה הַמּוֹכֵר _ _ _ נוֹתֵן שְׁטַר חוֹב לַחֲבֵרוֹ וְחָזַר וּמְחָלוֹ הַיּוֹרֵשׁ מָחוּל ג וּשְׁכִיב מֵרַע שֶׁנָּתַן שְׁטַר חוֹב אֵין הַיּוֹרֵשׁ יָכוֹל לִמְחֹל מִפְּנֵי שֶׁקִּנְיַן הָרְאָיָה בִּשְׁטָר מִדִּבְרֵיהֶם * לְפִיכָךְ הַיּוֹרֵשׁ עֲדַיִן זֶה הַשְּׁטָר שֶׁלּוֹ הוּא מִן הַתּוֹרָה וּמוֹחֲלוֹ וּמַתְּנַת שְׁכִיב מֵרַע אַף עַל פִּי שֶׁהִיא מִדִּבְרֵיהֶם עָשׂוּ אוֹתָהּ כְּשֶׁל תּוֹרָה וּכְאִלּוּ קָנָה מָמוֹן שֶׁבַּשְּׁטָר מִן הַתּוֹרָה וְהִגִּיעַ לְיָדוֹ וְלֹא נִשְׁאַר לַיּוֹרֵשׁ בּוֹ קִנְיָן וּלְפִיכָךְ אֵינוֹ מוֹחֵל:
כְּמַעֲרִים
יִנָּתְנוּ
אוֹ
וּמְצָאָן
1. אֲבָל ?
1 - mais.
2 - hélas.
2 - hélas.
n. pr.
1 - langueur, maladie.
2 - vêtement.
2 - vêtement.
1 - signe.
2 - miracle.
3 - lettre.
2 - miracle.
3 - lettre.
2. .מ.כ.ר ?
paal
1 - verser.
2 - fondre.
3 - se durcir.
2 - fondre.
3 - se durcir.
hifil
1 - jeter en fonte.
2 - placer.
2 - placer.
houfal
1 - répandu.
2 - fondu.
2 - fondu.
hifil
railler, mépriser.
pael
se moquer.
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
paal
vendre.
nifal
vendu.
hitpael
se vendre.
3. מִגְדָּל ?
railleur, moqueur.
1 - tour.
2 - vaisselier.
2 - vaisselier.
1 - couche.
2 - rangée.
3 - n. pr.
2 - rangée.
3 - n. pr.
couvre pieds, pieds.
4. מִי ?
n. pr.
mépris.
1 - qui, quel.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
2 - lorsque.
3 - peut-être.
4 - après que.
1 - action de faire sortir en pressant.
2 - juiis.
2 - juiis.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10