1.
כו וְאֵין הָאִישׁ רַשַּׁאי לֵישֵׁב בְּלֹא אִשָּׁה וְלֹא יִשָּׂא עֲקָרָה _ _ _ שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד וּרְשׁוּת לָאִשָּׁה שֶׁלֹּא תִּנָּשֵׂא לְעוֹלָם אוֹ תִּנָּשֵׂא לְסָרִיס וְלֹא יִשָּׂא בָּחוּר זְקֵנָה וְלֹא יִשָּׂא זָקֵן יַלְדָּה שֶׁדָּבָר זֶה גּוֹרֵם לִזְנוּת:
עַד
מְקוֹמוֹת
מִלְּהִכָּנֵס
וּזְקֵנָה
2.
כא וְכֵן אָסוּר לְאָדָם לְהִסְתַּכֵּל _ _ _ בְּשָׁעָה שֶׁהֵן עוֹמְדוֹת עַל הַכְּבִיסָה אֲפִלּוּ לְהִסְתַּכֵּל בְּבִגְדֵי צֶמֶר שֶׁל אִשָּׁה שֶׁהוּא מַכִּירָהּ אָסוּר שֶׁלֹּא יָבוֹא לִידֵי הִרְהוּר:
קָטָן
'יְדֵיכֶם
בְּנָשִׁים
שֶׁנִּסְתַּכֵּל
3.
ב הָעוֹשֶׂה דָּבָר מֵחֻקּוֹת _ _ _ הֲרֵי הוּא חָשׁוּד עַל הָעֲרָיוֹת וְאָסוּר לָאָדָם לִקְרֹץ בְּיָדָיו וּבְרַגְלָיו אוֹ לִרְמֹז בְּעֵינָיו לְאַחַת מִן הָעֲרָיוֹת אוֹ לִשְׂחֹק עִמָּהּ אוֹ לְהָקֵל רֹאשׁ וַאֲפִלּוּ לְהָרִיחַ בְּשָׂמִים שֶׁעָלֶיהָ אוֹ לְהַבִּיט בְּיָפְיָהּ אָסוּר וּמַכִּין לַמִּתְכַּוֵּן לְדָבָר זֶה מַכַּת מַרְדּוּת וְהַמִּסְתַּכֵּל אֲפִלּוּ בְּאֶצְבַּע קְטַנָּה שֶׁל אִשָּׁה וְנִתְכַּוֵּן לֵהָנוֹת כְּמִי שֶׁנִּסְתַּכֵּל בִּמְקוֹם הַתֹּרֶף וַאֲפִלּוּ לִשְׁמֹעַ קוֹל הָעֶרְוָה אוֹ לִרְאוֹת שְׂעָרָהּ אָסוּר:
וְכָל
אֵלּוּ
יְשֵׁנָה
אֵיבָרִים
4.
יח אָסוּר לְהוֹצִיא שִׁכְבַת זֶרַע לְבַטָּלָה לְפִיכָךְ לֹא יִהְיֶה אָדָם דָּשׁ מִבִּפְנִים וְזוֹרֶה מִבַּחוּץ וְלֹא יִשָּׂא קְטַנָּה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לֵילֵד אֲבָל אֵלּוּ שֶׁמְּנָאֲפִין בַּיָּד וּמוֹצִיאִין שִׁכְבַת זֶרַע לֹא דַּי לָהֶם שֶׁאִסּוּר גָּדוֹל הוּא אֶלָּא _ _ _ זֶה בְּנִדּוּי הוּא יוֹשֵׁב וַעֲלֵיהֶם נֶאֱמַר 'יְדֵיכֶם דָּמִים מָלֵאוּ' וּכְאִלּוּ הָרַג הַנֶּפֶשׁ:
הֲנָאָה
שֶׁיַּשִּׂיא
שֶׁהָעוֹשֶׂה
שְׂעָרָהּ
5.
יז לֹא יְהַלְּכוּ בְּנוֹת יִשְׂרָאֵל פְּרוּעֵי רֹאשׁ בַּשּׁוּק אַחַת פְּנוּיָה וְאַחַת אֵשֶׁת אִישׁ וְלֹא תֵּלֵךְ אִשָּׁה בַּשּׁוּק וּבְנָהּ _ _ _ גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִתְפְּשׂוּ בְּנָהּ וְתֵלֵךְ אַחֲרָיו לְהַחֲזִירוֹ וְיִתְעַלְּלוּ בָּהּ הָרְשָׁעִים שֶׁתְּפָסוּהוּ דֶּרֶךְ שְׂחוֹק:
דֶּרֶךְ
הָעֲרָיוֹת
אַחֲרֶיהָ
בִּלְבַד
1. אִשָּׁה ?
n. pr.
n. pr.
femme, épouse.
n. pr.
2. תּוֹרָה ?
1 - loi.
2 - enseignement.
3 - manière.
2 - enseignement.
3 - manière.
1 - inconnu, untel.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. כְּגוֹן ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
comme, par exemple, si.
4. אוֹר ?
1 - lumière.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
2 - bonheur.
3 - soleil.
4 - herbe.
5 - feu.
6 - soir.
7 - matin.
n. pr.
reptile.
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
5. י.ש.נ. ?
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
épier.
piel
se mettre en embuscade.
hifil
se mettre en embuscade.
paal
dormir.
nifal
1 - vieillir.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
2 - mettre en réserve.
3 - laissé inutilisé.
piel
endormir.
hitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
nitpael
1 - devenir vieux.
2 - mettre de côté.
2 - mettre de côté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10