1. יט י הַטְּחוֹל אֵינוֹ מִן הָאֵיבָרִין שֶׁנְּקִיבָתָן בְּמַשֶּׁהוּ וּלְפִיכָךְ לֹא מָנוּ אוֹתוֹ חֲכָמִים בִּכְלָלָן אֶלָּא יֵשׁ לַנֶּקֶב שֶׁלּוֹ שִׁעוּר שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בְּכֻלּוֹ כֵּיצַד הַטְּחוֹל רֹאשׁוֹ הָאֶחָד עָבֶה וְהַשֵּׁנִי דַּק כִּבְרִיַּת הַלָּשׁוֹן אִם נִקַּב בָּרֹאשׁ הֶעָבֶה נֶקֶב מְפֻלָּשׁ טְרֵפָה וְאִם נִקַּב נֶקֶב שֶׁאֵינוֹ מְפֻלָּשׁ אִם נִשְׁאָר תַּחְתָּיו כָּעֳבִי דִּינָר שֶׁל זָהָב מֻתָּר פָּחוֹת מִכָּאן הֲרֵי _ _ _ כִּמְפֻלָּשׁ וּטְרֵפָה אֲבָל אִם נִקַּב הַדַּק כְּשֵׁרָה:
שֶּׁלֹא
בְּנֵי
כְּגוֹן
הוּא
2. כ כָּל אֵיבָר שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים בּוֹ שֶׁאִם נִקַּב בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה כָּךְ אִם נִטַּל כֻּלּוֹ טְרֵפָה בֵּין שֶׁנִּטַּל בְּחֹלִי אוֹ בַּיָּד בֵּין שֶׁנִּבְרָא חָסֵר וְכֵן אִם נִבְרָא בִּשְׁנֵי אֵיבָרִים מֵאוֹתוֹ אֵיבָר טְרֵפָה שֶׁכָּל הַיָּתֵר כְּנָטוּל הוּא חָשׁוּב _ _ _ נִטַּל אֶחָד מִן הַמֵּעַיִם אוֹ הַמָּרָה וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן בֵּין בְּעוֹף בֵּין בִּבְהֵמָה טְרֵפָה וְכֵן אִם נִמְצָא בָּהֶן שְׁתֵּי כ מְרָרוֹת אוֹ שְׁנֵי מֵעַיִם טְרֵפָה וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּהֶן אֲבָל אִם נִטַּל הַטְּחוֹל אוֹ שֶׁנִּמְצְאוּ שְׁנַיִם מֻתֶּרֶת שֶׁאֵינוֹ בִּכְלַל הַמְּנוּיִין:
נִקַּב
הָאַחֲרוֹן
כֵּיצַד
נִשְׁפַּךְ
3. יא כֶּרֶס שֶׁנִּקַּב טְרֵפָה וְאֵין לוֹ דָּבָר שֶׁיִּסְתֹּם אוֹתוֹ שֶׁהֲרֵי הַחֵלֶב שֶׁעָלָיו אָסוּר וְכֵן הֶמְסֵס וּבֵית ז הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקַּב אֶחָד מֵהֶן לַחוּץ _ _ _ וְאִם נִקַּב אֶחָד מֵהֶן לְתוֹךְ חֲלַל חֲבֵרוֹ מֻתֶּרֶת:
וְאַחַר
טְרֵפָה
שֶׁיּוֹצֵא
וְהַכֶּרֶס
4. א נְּקוּבָה כֵּיצַד אַחַד עָשָׂר אֵיבָרִים הֵן שֶׁאִם נִקַּב אֶחָד מֵהֶן _ _ _ בְּמַשֶּׁהוּ טְרֵפָה וְאֵלּוּ הֵן תַּרְבַּץ הַוֵּשֶׁט וּקְרוּם שֶׁל מֹחַ הָרֹאשׁ וְהַלֵּב עִם הַקָּנֶה שֶׁלּוֹ וְהַמָּרָה וּקְנֵה הַכָּבֵד וְהַקֵּבָה וְהַכֶּרֶס וְהֶמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת וְהַדַּקִּין וְהָרֵאָה עִם הַקָּנֶה שֶׁלָּהּ:
חֲלַל
זֶה
לַחֲלָלוֹ
עוֹר
5. ב תַּרְבַּץ _ _ _ כְּבָר בֵּאַרְנוּ שִׁעוּרוֹ וְשֶׁהוּא הַמָּקוֹם מִן הַוֵּשֶׁט שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לִשְׁחִיטָה לְמַעְלָה מִן הַוֵּשֶׁט אִם נִקַּב לַחֲלָלוֹ בְּמַה שֶּׁהוּא טְרֵפָה:
הַוֵּשֶׁט
שֶׁנִּסְתַּם
לְפָנִים
לַפּוֹלִין
1. קוֹרְקְבָן ?
estomac d'oiseau, jabot, gésier.
L'un des cinq livres de la Torah.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
n. patron.
2. לָבָן ?
1 - flûte.
2 - chose profane.
aridité, sécheresse.
crépuscule, soir.
1 - blanc.
2 - n. pr.
3. תַּחְתּוֹן ?
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
n. pr.
fier, orgueilleux.
1 - cuivre, airain.
2 - chaîne.
3 - côté lisse d'un parchemin.
4. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
1 - inondation.
2 - multitude, abondance.
3 - adoucissement.
1 - bruit.
rapport, rumeur.
2 -syllabe.
5. ס.ת.מ. ?
paal
1 - rugir.
2 - secouer.
3 - se dépouiller (en parlant d'un arbre).
nifal
1 - se dégager (de ses liens).
2 - être précipité.
piel
1 - précipiter.
2 - secouer.
poual
nettoyé ou vidé, en secouant.
hifil
garder éveillé.
hitpael
se débarrasser, se dégager.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
paal
1 - manger.
2 - combattre.
nifal
combattre.
hifil
insérer, joindre.
hitpael
combattre.
piel
1 - lancer.
2 - מְטַחֲוי קֶשֶׁת : à la portée d'un trait.
peal
presser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10