1. הַכְּלָל _ _ _:
כְּשֶׁמָּנוּ
שֶׁנְּבָאֵר
לְלָאו
הַתְּשִׁיעִי
2. _ _ _ אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא תוּכַל לֶאֱכוֹל בִּשְׁעָרֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ וְתִירשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ'' אָמְרוּ בַּגְּמָרָא כְּרֵתוֹת ''אָכַל מַעְשַׂר דָּגָן תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר חַיָּיב עַל כָּל אַחַת וַאַחַת'' וְהִקְשׁוּ עַל זֶה וְאָמְרוּ ''וְכִי לוֹקִין עַל לָאו שֶׁבִּכְלָלוֹת '' הַתְּשׁוּבָה ''קְרָא יַתִּירָא כְּתִיב מִכְּדֵי כְּתִיב ''וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירוֹשֵׁךְ וְיִצְהָרֶךָ'' לְמַה לִי לְמִכְתַּב ''לֹא תוּכַל לֶאֱכוֹל בִּשְׁעָרֶיךָ'' וְכִי תֵימָא לְלָאו אִם כֵּן לֵימָא קְרָא לֹא תֹאכְלוּם לְמַה לִי לְמֶהֱדַר לְמִכְתְּבִנְהֵי כּוּלְּהֵי שְׁמַע מִנַּהּ לְחַלֵּק'' וְשָׁם נִתְבָּאֵר גַּם כֵּן שֶׁאָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְלֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל לֹא תֹּאכְלוּ'' שֶׁהוּא חַיָּיב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת אָמְרוּ ''אָכַל לֶחֶם וְקָלִי וְכַרְמֶל חַיָּיב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת וְכִי לוֹקִין עַל לָאו שֶׁבִּכְלָלוֹת קְרָא יַתִּירָא כְּתִיב לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא חַד וְלֵיתֵי אִידָךְ מִנֵהּ'':
מֵהֶם
לְאוֹכֵל
לְחִיזּוּק
וּשְׁלִישִׁית
3. הִנֵּה נִתְבָּאֵר וְנִתְבָּרֵר שֶׁאֵין לִמְנוֹת כָּל לָאו הַנִּמְצָא בַּתּוֹרָה _ _ _ כָּל עֲשֵׂה לְפִי שֶׁיִּהְיֶה נִכְפַּל אֶלָּא רָאוּי לִמְנוֹת אֶת הָעִנְיָינִים שֶׁמְצוּוִּים אוֹ מוּזְהָרִים עֲלֵיהֶם וְאִי אֶפְשָׁר לָדַעַת שֶׁהַלָּאו אוֹ הָעֲשֵׂה הַנִּכְפָּל בָּא לְתוֹסֶפֶת עִנְיָין אֶלָּא עַל יְדֵי מוֹרֶה שֶׁיּוֹרֶה עַל זֹאת וְהֵם מְקַבְּלֵי הַפֵּירוּשׁ ע''ה:
שֶׁמִּכְּלַל
עֲשִׂין
וְלֹא
מִצְווֹת
4. הִנֵּה אוֹתָם הַלָּאוִוין שֶׁבֵּיאֲרוּ שֶׁהוּא חַיָּיב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת הֵם שֶׁאָנוּ נִמְנֶה כָּל דָּבָר מֵהֶם כְּמִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ _ _ _ שֶׁבֵּיאֲרוּ שֶׁהוּא חַיָּיב אַחַת עַל הַכֹּל נִמְנֶה אוֹתוֹ כְּמִצְוָוה אַחַת לְפִי מַה שֶׁקָּבַעְנוּ בַּכְּלָל הַזֶּה שֶׁלֹּא יִלְקֶה מִישֶׁהוּ שְׁתֵּי מַלְקִיּוֹת מִשֵּׁם אֶחָד בְּשׁוּם אוֹפֶן:
מִמְּנָחוֹת
וּמַה
ע''ה
כְּפִילוּת
5. אֶלָּא אִם כֵּן תִּמְצָא שֶׁאוֹמְרִים ''לוֹקֶה שְׁתַּיִם'' אוֹ ''לוֹקֶה שָׁלוֹשׁ'' הֲרֵי _ _ _ נִמְנֶה כָּל אֶחָד בִּפְנֵי עַצְמוֹ לְפִי שֶׁאֵין אָדָם לוֹקֶה שְׁתֵּי מַלְקִיּוֹת עַל שֵׁם אֶחָד כְּמוֹ שֶׁאֲבָאֵר לְפִי מַה שֶׁיָּדוּעַ בַּתַּלְמוּד בְּמַכּוֹת וְחוּלִּין וְזוּלָתָם אֲבָל לוֹקֶה שְׁתֵּי מַלְקִיּוֹת עַל שְׁנֵי שֵׁמוֹת כְּלוֹמַר שְׁנֵי עִנְיָּינִים שֶׁבָּאָה הָאַזְהָרָה בְּכָל עִנְיָין מֵהֶם בִּפְנֵי עַצְמוֹ זֶהוּ הַהֶבְדֵּל בֵּין אוֹמְרָם ''עוֹבֵר מִשּׁוּם כָּךְ וּמִשּׁוּם כָּךְ'' וּבֵין אוֹמְרָם ''לוֹקֶה שְׁתַּיִם אוֹ לוֹקֶה שָׁלוֹשׁ'':
בְּשַׁבָּת
אִשָּׁה
אָז
שֶׁיִּתְבָּרֵר
1. בֶּגֶד ?
1 - forêt.
2 - rayon de miel.
1 - habit.
2 - trahison, infidélité.
3 - בִּגְדִי : parfois בִּ + גְדִי : avec un chevreau.
1 - hauteur.
2 - élevée.
3 - n. pr.
n. pr.
2. הוּא ?
n. pr.
il, lui, il est.
n. patron.
n. pr.
3. .ז.כ.ר ?
paal
prononcer.
piel
fiancer.
poual
fiancé.
hitpael
se fiancer.
paal
1 - avoir du dégout.
2 - craindre.
3 - passer l'été.
piel
1 - éliminer les épines.
2 - approvisionner l'autel pendant l'été.
hifil
1 - effrayer.
2 - assiéger.
3 - s'éveiller.
hitpael
être débarassé des épines.
nitpael
être débarassé des épines.
peal
1 - couper.
2 - fixer.
paal
1 - fermer.
2 - arrêter.
3 - sauter.
nifal
1 - passer rapidement.
2 - parlé par signes.
piel
sauter.
hifil
1 - faire sauter.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
paal
se souvenir.
nifal
1 - venir en mémoire.
2 - naître mâle.
hifil
rappeler, faire mention.
houfal
rappelé.
4. עִנְיָן ?
1 - n. pr.
2 - appauvrissement, pauvreté.
n. pr.
1 - elles.
2 - jusqu'à ce jour.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
5. .ש.ו.מ ?
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir.
3 - imposer.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
mis, placé.

* avec shin :
estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
piel
percer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10