1. _ _ _ הַשִּׁשִּׁי:
יָכוֹל
שֶׁיִּהְיֶה
הַכְּלָל
דַּע
2. וְאֵינִי זוֹכֵר שֶׁמִּישֶׁהוּ טָעָה בַּכְּלָל _ _ _ עַד כַּמָּה שֶׁאֲנִי זוֹכֵר עַתָּה:
בָּהּ
הַזֶּה
אָמַר
שֶׁקְּדָמוֹ
3. דַּע שֶׁדָּבָר אֶחָד יָכוֹל לִהְיוֹת בּוֹ ''עֲשֵׂה'' ו ''לֹא תַּעֲשֶׂה'' עַל אֶחָד מִשְׁלוֹשָׁה פָּנִים אוֹ שֶׁתִּהְיֶה עֲשִׂיַּית אֵיזֶה דָּבָר מִצְווֹת עֲשֵׂה וְהָעֲבֵרָה עָלָיו מִצְוַות לֹא תַּעֲשֶׂה כְּגוֹן שַׁבָּת וְיוֹם טוֹב _ _ _ שֶׁעֲשִׂיַּית הַמְּלָאכָה בָּהֶם מִצְוַות לֹא תַּעֲשֶׂה וְהַשְּׁבִיתָה בָּהֶם מִצְוַות עֲשֵׂה כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר וְכֵן צוֹם יוֹם כִּפּוּר מִצְוַות עֲשֵׂה וְהֶאֱכִילָהּ בּוֹ מִצְוַות לֹא תַּעֲשֶׂה אוֹ שֶׁיִּהְיֶה לָאו שֶׁקְּדָמוֹ עֲשֵׂה כְּגוֹן אָמְרוֹ עַל אוֹנֵס וּמוֹצִיא שֵׁם רָע ''וְלוֹ תִּהְיֶה לְאִשָּׁה'' וְזוֹ מִצְוַות עֲשֵׂה ואח''כ אָמַר ''לֹא יוּכַל לְשַׁלְּחָהּ כָּל יָמָיו'' וְזוֹ מִצְוַות לֹא תַּעֲשֶׂה וְאִם שֶׁיְּהֵא הַלָּאו קוֹדֵם ואח''כ יִנָּתֵק לַעֲשֵׂה כְּגוֹן אָמְרוֹ ''לֹא תִּקַּח הָאֵם עַל הַבָּנִים'' ואח''כ ''שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת הָאֵם'':
מִצְווֹת
טוֹב
וּשְׁמִיטָּה
וּשְׁמִיטָּה
4. שֶׁהַמִּצְוָוה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ עֲשֵׂה וְלֹא תַּעֲשֶׂה יֵשׁ _ _ _ עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ עִם מִצְווֹת עֲשֵׂה וְלָאו שֶׁבָּהּ עִם מִצְווֹת לֹא תַּעֲשֶׂה:
לִמְנוֹת
יוֹם
בּוֹ
שֶׁבָּהּ
5. כָּל מִין מֵאֵלּוּ יֵשׁ לִמְנוֹת עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ בִּכְלַל מִצְווֹת עֲשֵׂה וְלָאו שֶׁבָּהּ בִּכְלַל מִצְווֹת לֹא תַּעֲשֶׂה לְפִי שֶׁבְּפֵירוּשׁ אָמְרוּ חֲכָמִים בְּכָל אַחַת מֵהֶן שֶׁהִיא מִצְוַות עֲשֵׂה וּמִצְוַות לֹא תַּעֲשֶׂה וְהַרְבֵּה פְּעָמִים אוֹמְרִים עֲשֵׂה שֶׁבָּהּ וְלָאו שֶׁבָּהּ וְזֶה דָּבָר בָּרוּר שֶׁעִנְיָין הָעֲשֵׂה שֶׁבָּהּ _ _ _ עִנְיָין הַלָּאו וְהֵם שְׁנֵי עִנְיָּינִים נִפְרָדִים שֶׁצִּיוָוה עַל אֶחָד מֵהֶם וְהִזְהִיר עַל הָאַחֵר:
כַּמָּה
שַׁלֵּחַ
וְלֹא
אֵינוֹ
1. אֵיזֶה ?
n. pr.
n. pr.
cri, plainte.
quel ? qui ? où ?
2. .א.מ.ר ?
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - battu.
2 - désavantagé.
hifil
frapper, flageller.
peal
1 - battu.
2 - désavantagé.
nifal
1 - se repentir.
2 - se consoler.
3 - avoir pitié.
4 - se venger.
piel
consoler.
poual
consolé.
hitpael
1 - se consoler.
2 - se repentir.
3 - avoir de la compassion.
4 - se venger.
3. בֵּן ?
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
n. pr.
différence, écart.
4. .ט.ע.ה ?
paal
1 - se coucher.
2 - succomber.
3 - couver.
piel
1 - répandre.
2 - irriguer.
hifil
1 - faire reposer.
2 - paver.
3 - arroser.
hitpael
être arrosé.
paal
1 - remplir.
2 - rempli.
3 - accompli.
nifal
1 - rempli.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
nitpael
rempli.
peal
remplir.
hitpeel
rempli.
paal
1 - se tromper.
2 - errer.
hifil
induire en erreur, séduire.
houfal
trompé.
peal
1 - perdre.
2 - se livrer à la débauche.
3 - se tromper.
4 - oublier.
piel
1 - couvrir de nuage.
2 - consulter les devins.
poual
nuageux.
5. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
n. pr.
n. pr.
1 - échange.
2 - compensation, récompense.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10