1. _ _ _ הי''א:
שֶׁפְּרִי
אַךְ
הַכְּלָל
אֵינָם
2. יֵשׁ לִפְעָמִים שֶׁדִּין אֶחָד שֶׁהוּא מִצְוָוה אַחַת יֵשׁ לוֹ חֲלָקִים רַבִּים כְּגוֹן מִצְוַות לוּלָב שֶׁהִיא אַרְבָּעָה מִינִין הֲרֵי אֵין אוֹמְרִים שֶׁפְּרִי עֵץ הָדָר מִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְעֵץ עָבוֹת מִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְעַרְבֵי נַחַל מִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ וְכַפּוֹת תְּמָרִים מִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ לְפִי שֶׁכָּל אֵלּוּ הֵם _ _ _ הַמִּצְוָוה שֶׁכֵּן הוּא צִוָּה לְאַחֲדָם וְאַחֲרֵי אִיחוּדָם תִּהְיֶה הַמִּצְוָוה לְקִיחַת הַכֹּל בְּיַד בְּיוֹם הַיָּדוּעַ:
וּבְדִיוּק
גַּם
וְהַלָּבָן
חֶלְקֵי
3. אַךְ נְקוּדַּת הַקּוֹשִׁי הִיא בִּדְבָרִים שֶׁאָמְרוּ בָּהֶם ''אֵינָם מְעַכְּבִים זֶה אֶת זֶה'' כִּי _ _ _ בְּמַחֲשָׁבָה רִאשׁוֹנָה הוּא שֶׁהוֹאִיל וַחֲלָקִים אֵלּוּ כָּל חֵלֶק מֵהֶם אֵינוֹ זָקוּק לַחֲבֵרוֹ יִהְיֶה כָּל חֵלֶק מִצְוָוה בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּגוֹן אוֹמְרָם ''הַתְּכֵלֶת אֵינָהּ מְעַכֶּבֶת אֶת הַלָּבָן וְהַלָּבָן אֵינוֹ מְעַכֵּב אֶת הַתְּכֵלֶת'' שֶׁכֵּן הָיִינוּ אוֹמְרִים שֶׁלָּבָן וּתְכֵלֶת נִמְנִים כִּשְׁתֵּי מִצְווֹת לוּלֵא מָצָאנוּ עֲלֵיהֶם מַאֲמָר מְפוֹרָשׁ בַּמְּכִילְתָּא דר' יִשְׁמָעֵאל וְהוּא אוֹמְרָם שָׁם ''יָכוֹל שֶׁהֵן שְׁתֵּי מִצְווֹת מִצְווֹת תְּכֵלֶת וּמִצְווֹת לָבָן תַּלְמוּד לוֹמַר וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִית מִצְוָוה אַחַת הִיא וְאֵינָהּ שְׁתֵּי מִצְווֹת'':
כְּשֵׁם
לוּלָב
הָעוֹלֶה
הִיא
4. הִנֵּה נִתְבָּאֵר לְךָ שֶׁאֲפִילוּ הַחֲלָקִים שֶׁאֵינָם מְעַכְּבִים זֶה אֶת זֶה פְּעָמִים הֵם מִצְוָוה אַחַת אִם הָעִנְיָין אֶחָד שֶׁהֲרֵי _ _ _ בְּצִיצִית ''לְמַעַן תִּזְכְּרוּ'' לָכֵן נִמְנֵית כְּלָלוּת הַדָּבָר הַמֵּבִיא לִידֵי זְכִירָה:
כְּלָלוּת
דר'
הַמַּטָּרָה
הַכֹּל
5. כְּלָל זֶה קָשֶׁה מְאֹד לַהֲבִינוֹ וְאוֹפַן הַקּוֹשִׁי שֶׁבּוֹ מַה שֶׁאֲסַפֵּר לְךָ וְהוּא שֶׁכָּל מַה שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים עָלָיו שֶׁדָּבָר פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה הֲרֵי בָּרוּר שֶׁזּוֹ מִצְוָוה אַחַת כְּגוֹן אַרְבָּעָה _ _ _ שֶׁבַּלּוּלָב וְלֶחֶם הַפָּנִים עִם לְבוֹנָה זַכָּה הַנַּעֲשֵׂית עִמּוֹ שֶׁאָמְרוּ בָּהֶם ''הַסְּדָרִים וְהַבָּזִיכִים מְעַכְּבִין זֶה אֶת זֶה'' הֲרֵי בָּרוּר שֶׁזּוֹ מִצְוָוה אַחַת וְכָךְ כָּל מַה שֶׁיִּתְבָּרֵר לְךָ שֶׁהַתַּכְלִית הַמְבוּקֶּשֶׁת לֹא תּוּשַׂג בְּחֵלֶק אֶחָד מֵאוֹתָם הַחֲלָקִים הֲרֵי גַּם כֵּן בָּרוּר שֶׁכְּלָלוּתָם הִיא הָעִנְיָין הַמָּנוּי כְּגוֹן הֶיכֵּר הַמְּצוֹרָע שֶׁנִּתְבָּאֵר לְךָ שֶׁאִם בְּגָדָיו פְרוּמִים בִּלְבַד אֲבָל לֹא פֶּרַע רֹאשׁוֹ וְלֹא עָטָה עַל שָׂפָם וְלֹא קָרָא ''טָמֵא טָמֵא '' שֶּׁלֹא עָשָׂה כְּלוּם וְלֹא הוּשְּׂגָה הַכָּרָתוֹ עַד שֶׁיַּעֲשֵׂם כּוּלָּם וְכֵן לֹא תּוּשַׂג טָהֳרָתוֹ אֶלָּא בְּכָל מַה שֶׁנִּזְכַּר הַצִּפֳּרִים וְעֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנֵי תּוֹלַעַת וְתִגְלַחַת אָז תּוּשַׂג הַטָּהֳרָה:
מִינִים
בִּכְלַל
כְּגוֹן
אֵלּוּ
1. תְּכֵלֶת ?
couleur bleue.
1 - tumulte.
2 - grand nombre.
3 - richesse.
c'est pourquoi, certes, néanmoins.
1 - agréable.
2 - repos.
3 - se reposer.
4 - n. pr. (נוֹחָה, נוֹחַ...),
2. ב.י.נ. ?
paal
1 - examiner, rechercher.
2 - comprendre, concevoir.
nifal
sage, intelligent.
piel
éclaircir, rendre sage, instruire.
hifil
1 - comprendre, examiner.
2 - instruire.
3 - n. pr. (אָבִין ...).
houfal
compréhensible.
hitpael
considérer, méditer, remarquer, observer.
peal
1 - éparpiller.
2 - n. pr.
paal
1 - hériter.
2 - posséder.
piel
partager pour mettre en possession.
hifil
1 - faire hériter.
2 - partager.
houfal
mis en possession.
hitpael
1 - posséder.
2 - laisser en héritage.
paal
1 - se prostituer.
2 - devenir infidèle.
3 - זוֹנוֹת : armes.
piel
devenir infidèle.
poual
prostitué.
hifil
1 - prostituer.
2 - séduire.
paal
entourer, envelopper.
3. מִן ?
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
vite, en peu de temps.
1 - mouvement.
2 - migration.
3 - anneau du nez.
4. קָשֶׁה ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - dur, violent, endurci.
2 - pénible, difficile.
3 - expressions :
* avec יום : malheureux.
* avec רוח : affligé.
* avec ערף : opiniâtre.
* avec פנים : audacieux, impudent.
5. תְּשִׁיעִי ?
neuvième.
avec.
encore.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10