1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מִתֵּת קְצָת מִבָּנֵינוּ אֶל הַנֶּעֱבָד הַמְפוּרְסָם בִּזְמַן נְתִינַת הַתּוֹרָה שֶׁהָיָה שְׁמוֹ מוֹלֶךְ וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמּוֹלֶךְ'' וְהָיְתָה עֲבוֹדָתוֹ כְּמוֹ שֶּׁהִתְבָּאֵר בְּפֶרֶק שְׁבִיעִי מִסַּנְהֶדְרִין וְהִיא שֶׁהָיוּ מַבְעִירִין אֵשׁ גְּדוֹלָה לִפְנֵי _ _ _ וַיִּקַּח אֶחָד מִבָּנָיו וְיִתְּנֵהוּ לְגִזְבָּר מִתְעַסֵּק לְאוֹתוֹ הַנֶּעֱבָד וְיַעֲבִירֵהוּ הַגִּזְבָּר עַל הָאֵשׁ מִצַּד אֶל צַד וּכְבָר נִכְפְּלָה הָאַזְהָרָה מֵהַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה בְּאָמְרוֹ ''לֹא יִמָּצֵא בְךָ מַעֲבִיר בְּנוֹ וּבִתּוֹ בָּאֵשׁ'' וּמִי שֶׁעָבַר עַל לָאו זֶה בְּמֵזִיד חַיָּיב סְקִילָה וְכָרֵת אִם לֹא יִסָּקֵל וּבְשׁוֹגֵג חַיָּיב חַטָּאת קְבוּעָה וּכְבָר הִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בפ''ז מִסַּנְהֶדְרִין:
הָאַזְהָרָה
אִם
וּבְשׁוֹגֵג
הַצֶּלֶם
1. ב ?
n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
n. pr.
2. .ס.ק.ל ?
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
paal
lapider.
nifal
lapidé.
piel
1 - lapider.
2 - ôter les pierres.
poual
lapidé.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
projeter, entreprendre.
3. לֹא ?
1 - terreur.
2 - fantôme.
3 - quand, chaque fois.
4 - le pluriel correspond aussi au nom d'un peuple.
n. pr.
agréable.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. ?
5. ב.א.ר. ?
nifal
submergé.
poual
abreuvé.
hifil
abreuver, arroser.
afel
abreuver, arroser.
paal
1 - diminuer.
2 - manquer, être privé.
nifal
manquant.
piel
priver, rendre moindre.
poual
manquant, dénué de.
hifil
avoir moins, priver.
nifal
interprété.
piel
expliquer.
poual
commenté.
hitpael
s'expliquer.
nitpael
commenté.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6