1.
שֶׁהִזְהִיר כָּל טָמֵא מֵהִכָּנֵס בַּמִּקְדָּשׁ וְכָל שֶׁדּוֹמֶה לוֹ לְדוֹרוֹת כָּל הָעֲזָרָה וּמִשַּׁעַר נִקָּנוֹר לְפָנִים שֶׁהוּא עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת מַחֲנֵיהֶם'' רוֹצֶה לוֹמַר מַחֲנֵה שְׁכִינָה וּבַגְּמָרָא מַכּוֹת אָמְרוּ הַבָּא אֶל הַמִּקְדָּשׁ טָמֵא כְּתִיב עוֹנֶשׁ וּכְתִיב אַזְהָרָה עוֹנֶשׁ ''כִּי אֶת מִקְדַּשׁ ה' טִמֵּא'' ''וְנִכְרְתָה'' אַזְהָרָה ''וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת מַחֲנֵיהֶם'' וּבִמְכִילְתָּא ''צַו אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ'' בַּעֲשֵׂה וּמִנַּיִן בְּלֹא תַּעֲשֶׂה אָמְרַת ''וְלֹא יִטַּמְּאוּ עוֹד'' וּכְבָר נִכְפְּלָה הָאַזְהָרָה בְּזֶה הָעִנְיָן בִּלְשׁוֹן אַחֵר וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה בְּיוֹלֶדֶת ''וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא'' וּבְסִפְרִי אָמְרוּ לְפִי שֶׁנֶּאֱמַר ''וְהִזַּרְתֶּם אֶת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל'' שׁוֹמֵעַ אֲנִי בֵּין מִפָּנָיו בֵּין מֵאֲחוֹרָיו וְהוּא טָמֵא יִהְיֶה חַיָּיב כָּרֵת תַּלְמוּד לוֹמַר ''וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא'' וְשָׁם הִתְבָּאֶר שֶׁדִּין יוֹלֶדֶת וְדִין שְׁאָר טְמֵאִים שָׁוִים בָּזֶה וּבְסִפְרִי אָמְרוּ בְּאָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''וְאִם לֹא יְכַבֵּס וּבְשָׂרוֹ לֹא יִרְחַץ'' הָא כֵּיצַד _ _ _ רְחִיצַת גּוּפוֹ עָנוּשׁ כָּרֵת וְעַל כִּבּוּס בְּגָדִים בְּאַרְבָּעִים וּמִנַּיִן שֶׁאֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּטוּמְאַת מִקְדַּשׁ וְקָדָשָׁיו הִזְהִיר וְעָנַשׁ וכו' הִנֵּה הִתְבָּאֶר כִּי הָעוֹבֵר עַל לָאו זֶה אִם הָיָה מֵזִיד עָנוּשׁ כָּרֵת וְאִם הָיָה שׁוֹגֵג מֵבִיא קָרְבָּן עוֹלֶה וְיוֹרֵד כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ בְּמִצְוָה ע''ב מִמִּצְוֹת עֲשֵׂה וּכְבָר הִתְבָּאֶר מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בְּרֵישׁ שְׁבוּעוֹת וּבְהוֹרָיוֹת:
גּוּפוֹ
וְנִכְרְתָה
וּכְתִיב
עַל
1. בֶּגֶד ?
fente.
n. pr.
1 - échange.
2 - compensation, récompense.
2 - compensation, récompense.
1 - habit.
2 - trahison, infidélité.
3 - בִּגְדִי : parfois בִּ + גְדִי : avec un chevreau.
2 - trahison, infidélité.
3 - בִּגְדִי : parfois בִּ + גְדִי : avec un chevreau.
2. .ש.ל.ח ?
paal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
nifal
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
piel
1 - faire comprendre.
2 - faire allusion.
2 - faire allusion.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
3. לֹא ?
nécessité, refus.
n. pr.
sarments.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. נ.ש.א. ?
paal
maudire.
nifal
maudit.
piel
maudire.
houfal
maudit.
paal
* avec shin :
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
1 - prêter.
2 - oublier.
* avec sin :
1 - lever.
2 - porter.
3 - recevoir.
4 - proférer.
5 - se marier.
nifal
* avec shin :
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
1 - séduit.
2 - se faire illusion.
* avec sin :
1 - se lever, être porté.
2 - être marié.
3 - נִשֵּׂאת présent.
piel
1 - élever, honorer.
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
2 - soutenir, assister, par des présents.
3 - porter.
4 - avec נפש : désirer quelque chose
hifil
* avec shin :
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
1 - séduire, exciter.
2 - emprunter.
* avec sin :
1 - marier.
2 - mettre, faire porter.
3 - attirer sur quelqu'un (un péché).
4 - accorder.
hitpael
s'élever, s'enorgueillir.
nitpael
s'élever, s'enorgueillir.
peal
emmener, prendre.
hitpaal
se révolter.
paal
engraisser, gaver.
paal
1 - tordre.
2 - attaché.
3 - lutter.
2 - attaché.
3 - lutter.
nifal
lutter.
piel
couvrir de poussière.
hitpael
1 - couvert de poussière.
2 - se battre.
2 - se battre.
peal
1 - tordre.
2 - attaché.
2 - attaché.
5. .ש.ג.ג ?
paal
commettre une faute par ignorance.
piel
faire croître.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 6