1. שֶׁהִזְהִירָנוּ מִלִּירָא מֵהָאוֹיְבִים בְּעֵת הַמִּלְחָמָה וְשֶׁלֹּא נִבְרַח מִפְּנֵיהֶם אֲבָל חוֹבָה עָלֵינוּ לְהִתְגַּבֵּר וְלַעֲמוֹד וּלְחַזֵּק כְּנֶגֶד הָעָם הָאַחֵר וְכָל מִי שֶׁיִּסוֹג אָחוֹר וַיִּבְרַח כְּבָר עָבַר עַל _ _ _ תַּעֲשֶׂה וְהוּא אָמְרוֹ יִתְעַלֶּה ''לֹא תַּעֲרוֹץ מִפְּנֵיהֶם'' וְנִכְפְּלָה זֹאת הָאַזְהָרָה וְאָמַר ''לֹא תִּירָאוּם'' וְנִכְפָּל הַצִּוּוּי בְּזֶה הָעִנְיָן גַּם כֵּן שֶׁלֹּא יִבְרְחוּ וְשֶׁלֹּא יָשׁוּבוּ אָחוֹר בְּעֵת הַמִּלְחָמָה כִּי בְּעִנְיָן זֶה אֶפְשָׁר לְקַיֵּים אֱמוּנַת הָאֱמֶת וְהִתְבָּאֲרוּ מִשְׁפְּטֵי מִצְוָה זוֹ בַּשְּׁמִינִי מִסּוֹטָה:
שֶׁיִּסוֹג
כֵּן
לֹא
זֶה
1. עִנְיָן ?
n. pr.
n. pr.
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
1 - chemin.
2 - voyageur.
3 - conduite, caractère.
2. עַם ?
action d'envoyer, endroit où l'on est envoyé.
n. pr.
peuple.
provision, endroit où l'on met les provisions.
3. זֹאת ?
1 - pluie.
2 - corps.
3 - n. pr.
n. pr.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
1 - certes.
2 - seulement, mais.
3 - malheur !
4. נֶגֶד ?
1 - n. pr.
2 - attelage, étable où le bétail est attelé.
n. pr.
1 - contre.
2 - côté.
3 - vis-a-vis, en présence.
n. pr.
5. .נ.ס.ג ?
paal
1 - se précipiter.
2 - presser.
3 - être étroit.
hifil
insister, presser.
paal
1 - distinguer.
2 - louer.
nifal
magnifique, puissant.
hifil
magnifier.
peal
1 - distinguer.
2 - louer.
paal
se retirer en arrière, se reculer.
hifil
1 - reculer.
2 - ôter, déplacer.
houfal
être poussé en arrière.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
Compléter le mot manquant
0 / 1
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 6